"من الأرواح" - Translation from Arabic to English

    • of lives
        
    • of life
        
    • of human lives
        
    • of souls
        
    • lives and
        
    • of human life
        
    • more lives
        
    • lives than
        
    • lives from
        
    • souls to
        
    • from spirits
        
    • of people
        
    • of spirit
        
    • of spirits
        
    • other lives
        
    New approaches to humanitarian assistance, such as the development of more cash-based schemes, have saved many thousands of lives. UN والنهج الجديدة للمساعدة الإنسانية، مثل تطوير مزيد من الخطط القائمة على أساس نقدي، أنقذت الآلاف من الأرواح.
    It praised efforts to rescue migrants attempting to cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. UN وأشادت بالجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين الذين يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط والتي أنقذت آلافاً من الأرواح.
    There are thousands, maybe millions of lives at stake. Open Subtitles وهناك الآلاف، وربما الملايين من الأرواح على المحك.
    The European Union strongly condemned human rights violations in the Sudan, including the excessive use of force by the Government during the September protests against subsidy cuts, which had resulted in significant loss of life. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة من جانب الحكومة أثناء احتجاجات أيلول/سبتمبر على خفض الدعم، والذي أدى إلى إزهاق كثير من الأرواح.
    In sacrificing a few, I have saved thousands of lives. Open Subtitles عن طريق التضحية بالقليل، أنقذت حياة الألاف من الأرواح.
    Malaria claims millions of lives in Africa. UN فالملاريا تحصد الملايين من الأرواح البشرية في أفريقيا.
    We hope that our contribution will save millions of lives in Africa. UN ونأمل أن تنقذ مساهمتنا الملايين من الأرواح في أفريقيا.
    Millions of lives have been saved through the efforts of a broad alliance of partners, private and public alike. UN وأُنقذت الملايين من الأرواح من خلال جهود تحالف واسع النطاق من الشركاء، من القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    It is estimated that millions of lives are saved each year because of vitamin A capsules. UN وتشير التقديرات إلى أنه يجري إنقاذ ملايين من الأرواح بسبب تناولهم لكبسولات فيتامين ألف.
    This scourge annually claims a large number of lives and ties up significant resources that could be allocated to development. UN هذه الآفة تحصد سنويا عددا كبيرا من الأرواح وتقيد موارد كثيرة يمكن تخصيصها للتنمية.
    Nonetheless, small arms are responsible for the overwhelming number of lives lost in wars around the globe every day. UN ورغم ذلك، فالأسلحة الصغيرة مسؤولة عن خسارة عدد هائل من الأرواح في الحروب في كل أرجاء العالم يوميا.
    It has been used on a number of occasions against civilian aircraft and has cost hundreds of lives. UN وقد استخدمت في عددٍ من المناسبات ضد طائرات مدنية وحصدت المئات من الأرواح.
    If we allow that to happen, millions of lives will be lost and we will pass on a more unfair and unsafe world to the next generation. UN وإذا سمحنا بحدوث ذلك فستُفقد الملايين من الأرواح وسنترك للجيل المقبل عالما غير منصف وغير آمن.
    Those combined efforts can save hundreds of thousands of lives annually and help meet the mortality goal for target countries set by the Roll Back Malaria Global Strategic Plan. UN ويمكن لتلك الجهود المتضافرة أن تنقذ مئات الآلاف من الأرواح سنويا وتساعد على بلوغ هدف تخفيض الوفيات للبلدان المستهدفة الذي حددته الخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا.
    We have an opportunity to save tens of millions of lives over the next decade and to lift hundreds of millions of people out of poverty. UN وأمامنا فرصة لإنقاذ عشرات الملايين من الأرواح على مدى العقد المقبل وانتشال مئات الملايين من البشر من الفقر.
    Georgia's repeated attacks on our country -- in 1920, 1989-1992 and 2004 -- resulted in enormous loss of life. UN وقد أسفرت الهجمات المتكررة التي قامت بها جورجيا على بلدنا، في أعوام 1920 و 1989 و 1992 و 2004، عن فقدان عدد هائل من الأرواح.
    The international community cannot be lax on road safety because every year hundreds of thousands of human lives are at stake. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة.
    And the souls of these departed joined hands... clasped ankles and formed a web, a great net of souls. Open Subtitles وأياديهم متشابكـة وكواحلهـم متعانقـة مكونّـة شبكـة كبيـرة من الأرواح
    It rests on the great sacrifice of many lives and broken dreams. UN وقدمنا تضحيات كبيرة من الأرواح والأحلام المهيضة.
    We call on the parties to show restraint in order to prevent further useless losses of human life, in particular among innocent civilians, and damage to civilian property. UN وندعو الطرفين إلى ممارسة ضبط النفس بغية تفادي إزهاق المزيد من الأرواح بصورة لا طائل منها، لا سيما بين المدنيين الأبرياء، وإلحاق الضرر بممتلكات المدنيين.
    We're talking a hundred more lives are at risk. Open Subtitles نحن نتحدث مئة المزيد من الأرواح معرضة للخطر.
    But the mandatory 80-hour work week has ultimately saved more lives than it's harmed. Open Subtitles لكن الـ 80 ساعة الالزامية في الأسبوعْ في الأخير أنقدت حياة العديد من الأرواح اكثر ممن أدتهمْ
    15. Commends the tireless efforts of the UNAMIR Force Commander to prevent more innocent lives from being lost, and to bring about a cease-fire between the parties; UN ١٥ - يشيد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها قائد قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للحيلولة دون فقدان المزيد من اﻷرواح البريئة وللتوصل الى وقف ﻹطلاق النار بين الطرفين؛
    Her goal is to condemn as many souls to hell as possible. Open Subtitles هدفها هو إرسال أكبر عدد ممكن من الأرواح للجحيم بقدر المستطاع
    When they're lost, to seek help from spirits. Open Subtitles عندما يتهون يطلبون المساعدة من الأرواح
    What the hell kind of spirit is immune to rock salt. Open Subtitles أي نوع من الأرواح يقاوم ملح الصخر
    You will see... something clouded in the unknown in a world of clairvoyants and divination, a world of spirits. Open Subtitles سترون شيئاً مُلبداً في المجهول بعالم مِن المُستبصرين والعِرافة، عالم من الأرواح.
    I'm sorry, but you know as well as I do we can't sacrifice countless other lives to save one boy. Open Subtitles آسف، لكنّكِ تعرفين مثلي، أنّنا لا نستطيع التضحيةَ بأعدادٍ لا تُحصى من الأرواح لإنقاذ فتىً واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more