"من الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • of markets
        
    • from markets
        
    • from the market
        
    • of market
        
    • to markets
        
    • markets in
        
    • from the markets
        
    • a market
        
    • of the markets
        
    • of malls
        
    • and market
        
    • marketplace
        
    • niche markets
        
    • off the market
        
    Plans to expand production need to make a realistic assessment of the availability of markets. UN ويلزم في خطط التوسع في الإنتاج إجراء تقييم واقعي للمتاح من الأسواق.
    The performance of commodity-related stocks was the strongest contributor in a number of markets. UN وكان أداء الأسهم المرتبطة بالسلع الأساسية المساهم الأقوى في عدد من الأسواق.
    As a result, some exporters from developing countries simply prefer to withdraw from markets. UN ونتيجة لذلك يفضل البعض من المصدرين من البلدان النامية بكل بساطة الانسحاب من الأسواق.
    This system continues to evolve because of pressures from the market. UN وهذا النظام آخذ في التطور بسبب الضغوط المتأتية من الأسواق.
    Polynesian tourism is basically built around two types of market: on-land tourism and cruiser tourism. UN وتتمحور السياحة البولينيزية أساسا حول نوعين من الأسواق: السياحة على اليابسة والرحلات البحرية.
    Similar types of markets could be envisaged to stimulate biodiversity conservation. D. Socio-economic issues UN وبالإمكان التفكير في إقامة أنواع مماثلة من الأسواق لتحفيز المحافظة على التنوع البيولوجي.
    Trade volumes and prices fell by more than domestic output and prices, and those countries dependent on a small number of markets or commodities were particularly affected. UN وقد انخفض حجم التجارة والأسعار بما يفوق الناتج المحلي والأسعار المحلية، وألحق الضرر بوجه خاص بالبلدان المعتمدة على عدد قليل من الأسواق أو السلع.
    It all seems familiar, but, I've been to a lot of markets. Open Subtitles ,كل شيء يبدوا مألوفاً لكن , ذهبت للعديد من الأسواق
    Trade volumes and prices fell by more than domestic output and prices, and those countries dependent on a small number of markets or commodities were particularly affected. UN فقد انخفض حجم التجارة والأسعار أكثر من انخفاض الإنتاج المحلي والأسعار المحلية، وتأثّرت بصفة خاصة البلدان التي تعتمد على عدد قليل من الأسواق أو السلع.
    Trade volumes and prices fell by more than domestic output and prices, and those countries dependent on a small number of markets or commodities were particularly affected. UN فقد انخفض حجم التجارة والأسعار أكثر من انخفاض الإنتاج المحلي والأسعار المحلية، وتأثّرت بصفة خاصة البلدان التي تعتمد على عدد قليل من الأسواق أو السلع.
    33. Diversification is defined as the spread of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. UN 33 - يعرف التنويع بأنه توزيع الأصول بين مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو بين أوراق مالية في مجموعة متنوعة من الأسواق بهدف تخفيف المخاطر في حافظة ما دون تقليل العائدات المتوقعة.
    The withdrawal of Governments from markets as a result of adjustment and market liberalization had confronted small producers with new challenges. UN وأدى انسحاب الحكومات من الأسواق نتيجة لعملية التكييف ولتحرير الأسواق إلى طرح تحديات جديدة أمام صغار المنتجين.
    Sometimes the poor are excluded from markets because they do not have the capacity to meet high standards of quality, uniformity, bulk, timeliness and food safety. UN فأحياناً يُستثنى الفقراء من الأسواق لأنهم يعجزون عن استيفاء معايير رفيعة المستوى تتعلق بالجودة والاتساق والكمية والتوقيت المناسب والسلامة الغذائية.
    They face stiff competition from markets that are flooded with similar products and lack training in production techniques, management and business development. UN وتواجه المرأة منافسة قوية من الأسواق المغرقة بمنتجات مماثلة والافتقار إلى التدريب في تقنيات الانتاج، والإدارة وتنمية النشاط التجاري.
    All formulations, products and parts of products containing greater than or equal to 0.l % by weight of octaBDE are banned from the market. UN تحظر من الأسواق جميع التركيبات والمنتجات، وأجزاء المنتجات المحتوية على نسبة أكبر من 0,1 في المائة أو مساوية لها حسب وزن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    A total of 35 cases of rape were reported involving attacks on women and girls engaged in farming, fetching water or firewood or returning from the market or school. UN وقد أبلغ عما مجموعه 35 حالة اغتصاب، انطوت على مهاجمة النساء والفتيات أثناء عملهن بالزراعة أو جلب الماء أو جمع الحطب أو أثناء عودتهن من الأسواق أو المدارس.
    All formulations, products and parts of products containing greater than or equal to 0.l % by weight of octaBDE are banned from the market. UN تحظر من الأسواق جميع التركيبات والمنتجات، وأجزاء المنتجات المحتوية على نسبة أكبر من 0.1 في المائة أو مساوية لها حسب وزن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    Next, two types of market, where consumer policy interacts with competition policy, are discussed. UN ويلي ذلك مناقشة نوعين من الأسواق تتفاعل فيهما سياسة حماية المستهلك وسياسة المنافسة.
    Two types of market are particularly relevant. UN فهناك نوعان من الأسواق لهما أهمية خاصة.
    With reduced capacity to earn an income, a pension is a critical mechanism to maintain access to markets and services for older people and their households. UN ونظرا لانخفاض قدرة كبار السن على الكسب، يشكل المعاش التقاعدي آلية حاسمة تساعدهم هم وأسرهم المعيشية على الاستمرار في الاستفادة من الأسواق والخدمات.
    Over the last 15 years, private firms and banks have been drawing finance from international markets in increasingly larger amounts. UN وعلى مدى السنوات الـ 15 الأخيرة، تقوم الشركات الخاصة والمصارف بسحب الأموال من الأسواق الدولية بكميات ما فتئت تتزايد.
    The income from the markets or the quarry? Open Subtitles الدخول من الأسواق أو مقلع الحجارة ؟
    Those who succumb to the lure of protectionism soon find that trading partners denied a market also lack the means to be a customer. UN فالذين تغريهم جاذبية الحمائية سريعاً ما يكتشفون أن شركاءهم التجاريين المحرومين من الأسواق لن يستطيعوا أن يكونوا زبائن.
    Further, they could absorb liquidity out of the markets with a pro-cyclical effect, involve complex documentation and even be exposed to default. UN كما أنها قد تسحب السيولة من الأسواق بتأثير مساير للاتجاهات الدورية، وتنطوي على وثائق معقدة، كما أنها عرضة للتخلف عن السداد.
    - There's lots of malls. Open Subtitles -هناك الكثير من الأسواق التجارية
    Economic growth is also limited by foreign exchange constraints, and market borrowing to meet that need would be unsustainable. UN والنمو الاقتصادي محدد أيضا بقيود سعر الصرف اﻷجنبي، وسيكون الاقتراض من اﻷسواق للوفاء بهذه الحاجة غير مستدام.
    It involves taking a proactive stance towards the opportunities for using the marketplace as an arena for promoting innovation in environmental performance. UN ويتضمن اتخاذ موقف نشط إزاء ما يسنح من فرص للاستفادة من اﻷسواق على اعتبار أنها مجال لتعزيز الابتكار في مجال اﻷداء البيئي.
    For some others such as organic foods and alternative wood products, new strategies are necessary to reach wider consumer groups and graduate from niche markets to mainstream markets. UN وبالنسبة للبعض اﻵخر مثل اﻷغذية العضوية ومنتجات اﻷخشاب البديلة، تلزم استراتيجيات جديدة للوصول الى مجموعات استهلاكية أوسع نطاقا والتخرج من اﻷسواق المتخصصة الى اﻷسواق الرئيسية.
    To every nation whose children fall prey to drugs and every nation that makes those drugs: we must do more to reduce demand and to take illegal drugs off the market and off the streets. UN وأقول لكل أمة يقع أطفالها فريسة المخدرات وكل أمة تنتج هذه المخدرات: لا بد أن نفعل المزيد لتقليل الطلب وإزالة المخدرات غير الشرعية من اﻷسواق والشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more