"من الأمور" - Translation from Arabic to English

    • of things
        
    • of thing
        
    • of stuff
        
    • it was
        
    • matters
        
    • a matter
        
    • 's a
        
    • things to
        
    • things out
        
    • of those things
        
    • alia
        
    • matter of
        
    • be taken
        
    • take for
        
    • extremely
        
    In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. UN وللحفاظ على هذه الوتيرة، وكفالة الفعالية والكفاءة، والحفاظ على الاستمرارية، لا بد من توافر عدد من الأمور.
    Nuh-uh. If I was, I would change a lot of things. Open Subtitles لا، ولكن إن كنت الله لكنت غيرت الكثير من الأمور
    I just want to let you know, I don't make a habit of this kind of thing. Open Subtitles أنا فقط أريدُكِ أن تعلمين، ليس من عادتي أن يكون لديّ هذا النوع من الأمور
    Yeah, well, this sort of thing happens to me a lot. Open Subtitles أجل، حسناً، هذا النوع من الأمور قد حدث لي كثيراً.
    This is the kind of stuff that leads to tenure and chairmanships. Open Subtitles هذا هو النوع من الأمور الذي يقود إلى تولي المناصب والرئاسة
    it was therefore essential that the role of all stakeholders, including women, be reflected in the draft decision. UN ولذا من الأمور الأساسية أن ينعكس دور جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء، في مشروع المقرر.
    The Aruban Government apparently considered it not only desirable but essential that a number of matters should be subject to certain restrictions. UN ومن الواضح أن حكومة أروبا ترى أن من المستصوب، إن لم يكن من اللازم، خضوع عدد من الأمور لقيود معينة.
    A lot of things don't make sense, but we kind of do. Open Subtitles ثمّة الكثير من الأمور غير منطقية لكننا نوعاً ما نقوم بها
    Just means a lot of things are happening and you're feeling overwhelmed. Open Subtitles تعني الكثير من الأمور التي تحدث، حتى تشعر أنكَ فاقدٌ للسيطرة.
    I wish this were under better circumstances, but I wish a lot of things were different here today. Open Subtitles أتمنى لو كان هذا في ظروفِ أفضل ولكني أتمنى لو الكثير من الأمور كانت مختلفة اليوم
    You're wrong about a lot of things, aren't you? Open Subtitles إنكِ مخطئة بشأن الكثير من الأمور أليس كذلك؟
    I have a feeling a lot of things are these days. Open Subtitles لدي شعور بأن الكثير من الأمور بهذه الأيام جزء منه
    Made a bit of a mess of things, haven't I? Open Subtitles قليل من الأمور ملخبطة قليلاً ألا أستطيع ذلك ؟
    Do you think he'd be open to that sort of thing? Open Subtitles هل تعتقدين أنه سيوافق على ذلك النوع من الأمور ؟
    You're a genius. You're a genius for this kind of thing. Open Subtitles أنت عبقري ، أنت عبقري في هذا النوع من الأمور
    Mostly at night. it was that kind of thing. Open Subtitles غالباً في الليل، كان ذلك النوع من الأمور
    Well, you guys have a lot of stuff to not... Open Subtitles حسناً, أنتم الرفاق لديكم الكثير من الأمور التي لا..
    There's plenty of stuff out there for people to fetishize. Open Subtitles ثمة الكثير من الأمور المنشورة التي تصيب الناس بالهوس.
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    I feel your compassion, but it's what we want that matters. Open Subtitles أنا أشعر بشفقتك ، لكن إنه ما نريد من الأمور
    It is therefore urgent that the Agency's working capital reserve be replenished as a matter of high priority. UN ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة.
    But I see three's a lot going on here, okay? Open Subtitles ولكنني ارى ان هنالك الكثير من الأمور تجري هنا
    She thinks it a waste oftime when there are so many other things to do in town. Open Subtitles تعتقد أنها مضيعة للوقت عندما يوجد الكثير من الأمور التي يتعيّن القيام بها في البلدة
    I was just..checking things out, that's all. What's all the commotion about anyway. Open Subtitles كنت فقط أتأكد من الأمور بالخارج، هذا كل شيء ما هذه الضجة على أي حال
    It's one of those things we wish we could disinvent. Open Subtitles إنه من الأمور التي نتمنى لو أننا لم نكتشفها
    We believe it is crucial, therefore, inter alia, to address obstacles to Africa's trade performance in a holistic manner, including ensuring increased preferential access to developed country markets for African commodities. UN ولهذا نعتقد أن من اﻷمور الحاسمة اﻷهمية مواجهة العقبات التي تواجه أداء تجارة أفريقيا بأسلوب كلي، بما في ذلك ضمان تعزيز الوصول التفضيلي للسلع اﻷفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    I should like to have this letter brought to the attention of the General Assembly for appropriate action and considered as a matter of urgency. UN وأود أن تتفضلوا بالعمل على إطلاع الجمعية العامة على هذه الرسالة بغرض اتخاذ اﻹجراء المناسب واعتبار ذلك من اﻷمور العاجلة.
    While also acknowledging the need to strengthen the Department, his delegation believed that a number of matters should be considered before action could be taken on the proposals in the report of the Secretary-General. UN وإذا كان وفده يعترف أيضا بالحاجة إلى تعزيز الإدارة، فإنه يعتقد أن من الضروري النظر في عدد من الأمور قبل اتخاذ أي إجراء بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Let us not take for granted the significance of our presence here. UN فلا نعتبر أهمية وجودنا هنا من الأمور المسّلم بها.
    In addition to these bilateral negotiations, multilateral talks on issues of common interest to the people of the region are also extremely significant. UN وبالاضافة الى هذه المفاوضات الثنائية، من اﻷمور ذات اﻷهمية القصوى أيضا المحادثات المتعددة اﻷطراف حول المسائل ذات اﻷهمية المشتركة لشعوب المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more