This is of particular concern to India, which is painfully familiar with the issue after having suffered from years of terrorism. | UN | وهذا أمر يهم الهند بشكل خاص، حيث كانت لها تجربة مريرة مع هذه المسألة بعد سنوات المعاناة من الإرهاب. |
Financing of terrorism: Proceeds of terrorism, whether held by terrorist or by any other person liable to be forfeited (Section 6). | UN | تمويل الإرهاب: تنص المادة 6 على مصادرة أي عائدات آتية من الإرهاب توجد بحوزة الإرهابي أو أي شخص آخر. |
The situation, however, has worsened as several countries have detained or otherwise violated the rights of non-citizens in response to fears of terrorism. | UN | على أن الوضع قد ساء مع إقدام عدة بلدان على حجب، بل وانتهاك، حقوق غير المواطنين كرد فعل لخوفها من الإرهاب. |
Pakistan has suffered greatly from terrorism and religious extremism. | UN | فقد عانت باكستان كثيرا من الإرهاب والتطرف الديني. |
Israel has a fundamental right to protect its people from terrorism. | UN | إن إسرائيل لها حق أساسي في حماية شعبها من الإرهاب. |
Beyond the issue of incitement, we cannot overlook the simple reality that good governance is a strong bulwark against terrorism. | UN | وإلى جانب مسألة التحريض، لا يسعنا أن نغفل عن الحقيقة البسيطة المتمثلة في أن الحكم الرشيد درع قوي واق من الإرهاب. |
She's been fighting crime and ridding the world of terror. | Open Subtitles | لقد كانت تحارب الجريمة و تخلص العالم من الإرهاب |
The reports received since then paint an elaborate but incomplete picture of the global effort against this form of terrorism. | UN | وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب. |
If they really want to, they can put a stop to this new form of terrorism in time. | UN | وبإمكانها لو رغبت حقا في ذلك أن تمنع هذا النوع الجديد من الإرهاب في الوقت المناسب. |
We continue to support Israel's right to live within secure and recognized borders, free from the fear of terrorism. | UN | ونحن ما زلنا نؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة معترف بها، بمنأى عن الخوف من الإرهاب. |
However, many challenges remain if the international community is to rid itself of terrorism. | UN | وإنه بالمقابل لا تزال هنالك تحديات تواجه المجتمع الدولي في سعيه للتخلص من الإرهاب. |
We would like to emphasize that no distinction should be drawn between these two brands of terrorism. | UN | ونود التأكيد على عدم وجوب التمييز بين هذين النمطين من الإرهاب. |
It is requested to ensure that the fear of terrorism does not become a source of abuse. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى السهر على ألا يكون الخوف من الإرهاب مصدراً للتعسف. |
We are convinced that each person has the right to live free of fear and be protected from terrorism. | UN | ونحن مقتنعون بأن لكل شخص الحق في أن يعيش بمأمن من الخوف وأن يتمتع بالحماية من الإرهاب. |
Protection from terrorism, sure, but the voters see even greater dangers. | Open Subtitles | ،الحماية من الإرهاب طبعاً لكن الناخبين يرون مخاطر أكثر أهمية |
Since its founding, Israel has experienced a number of wars and has suffered from terrorism against its civilian population. | UN | ومنذ تأسيسها، واجهت إسرائيل عددا من الحروب وعانت من الإرهاب ضد السكان المدنيين. |
Over the past year, much has been reported and much has been said regarding my country's liberation from terrorism. | UN | وطيلة السنة الماضية، صدر الكثير من التقارير وقيل الكثير عن تحرير بلدي من الإرهاب. |
There is neither a country nor an individual who can claim immunity from terrorism. | UN | ولا يوجد بلد ولا فرد يستطيعان أن يدعيا أنهما بمأمن من الإرهاب. |
CSI is an accepted model of international cooperation to protect the global supply chain against terrorism. | UN | وتعتبر مبادرة أمن الحاويات نموذجا مقبولا للتعاون الدولي من أجل حماية سلسلة الإمداد العالمية من الإرهاب. |
It is our hope that this conference will usher a new era of international cooperation in the war against terrorism that will enable us to rid our world of this threat. | UN | إن أملي كبير في أن هذا المؤتمر سوف يبدأ صفحة جديدة من التعاون الدولي الفعّال لإنشاء مجتمع دولي خال من الإرهاب. |
This wave of terror has caused tremendous damage. A good many civilians have been killed, a number of people have been wounded and the population has been displaced. | UN | تسبب هذا النوع من الإرهاب في خسائر جسيمة، إذ لقي عدد كبير من المدنيين حتفهم وأصيب عدة أشخاص بجروح وتعرض السكان للتشرد. |
Peace and security are threatened by terrorism and, even more, by widespread violence, neglect of human rights and underdevelopment. | UN | إن السلام والأمن يتعرضان للخطر من الإرهاب بل، وأكثر من ذلك، من انتشار العنف وإهمال حقوق الإنسان والتخلف. |
Norway fully recognises Israel's legitimate right to protect its citizens from terror. | UN | والنرويج تعترف اعترافا تاما بحق إسرائيل المشروع في حماية مواطنيها من الإرهاب. |
We feel that it is incumbent on all of us who object to terrorism to ensure that our acts do not contribute to encouraging it, directly or indirectly. | UN | ونعتقد بأنه يتعين على جميع من يعارضون من الإرهاب أن نكفل ألا تسهم أعمالنا في تشجيعه على نحو مباشر أو غير مباشر. |
I do not need to remind this audience of the clear and consistent stance of Turkey on terrorism. | UN | إنني لست في حاجة إلى تذكير الحاضرين بالموقف الواضح والثابت لتركيا من الإرهاب. |
We need access to this terminal under the Terrorism Prevention Act 2011. | Open Subtitles | نحتاج للولوج لهذا الكمبيوتر تحت قانون الوقاية من الإرهاب لسنة 2011. |
The fulfilment of the Millennium Development Goals and the resumption of the latest World Trade Organization (WTO) trade round promise economic progress, the alleviation of poverty, a reduction in terrorism and increased social harmony. | UN | إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستئناف آخر جولة في محادثات منظمة التجارة العالمية يبشران بإحراز تقدم اقتصادي والتخفيف من حدة الفقر والحد من الإرهاب وزيادة الوئام الاجتماعي. |
Other criteria relate to the arms purchasing country, including its attitude towards terrorism and its commitment to non-proliferation, United Nations embargoes and other international agreements. | UN | وتتصل معايير أخرى بالبلد الشاري للأسلحة، وشمل ذلك موقف هذا البلد من الإرهاب والتزامه بعدم انتشار الأسلحة، وبنظم الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة وغير ذلك من الاتفاقات الدولية. |