It highlighted a range of strategies for the promotion of women's economic empowerment that could be tailored to national circumstances. | UN | وأبرزت طائفة من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا والتي يمكن تكييفها مع الظروف الوطنية. |
The Government also has a number of strategies to help refugees integrate into their local community. | UN | وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية. |
At the request of Member States, it explores issues relevant to the fostering of sustained and inclusive economic growth as part of strategies to achieve the Goals, with a particular focus on employment creation. | UN | وبناءً على طلب الدول الأعضاء، يستكشف التقرير المسائل ذات الصلة بتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل كجزء من الاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف، مع التركيز بوجهٍ خاص على إيجاد فرص للعمل. |
The National Vision 2022 articulated in NDS spells out a number of strategies aimed at eliminating development and gender gaps. | UN | فالرؤية الوطنية لعام 2022 الواردة في الاستراتيجية الوطنية للتنمية تنص بالتفصيل على عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى إزالة الفجوات الإنمائية والجنسانية القائمة. |
In this context, United Nations system organizations are making efforts to make integrated rural development an integral part of the strategies to achieve the development goals, particularly the Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا السياق، تضطلع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجهود تهدف إلى جعل التنمية الريفية المتكاملة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
Twenty years have gone by since the world community adopted the Beijing Declaration, in 1995, giving birth to the Platform for Action, with a set of strategies to implement the plan. | UN | مضى 20 عاما على اعتماد المجتمع الدولي لإعلان بيجين عام 1995، الذي بزغ على إثره منهاج العمل، متضمنا مجموعة من الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ خطة العمل. |
A broad range of strategies to address the many problems associated with desertification and drought were already in place before the advent of the CCD. | UN | وكانت هناك مجموعة واسعة من الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي للمشاكل الكثيرة المرتبطة بالتصحر والجفاف من قبل أن تأتي اتفاقية الأمم المتحدة. |
In connection, the Programme has adopted a number of strategies to reach its organizational objectives for recruitment with specific emphasis on the recruitment of suitably qualified women candidates. | UN | وقد اعتمد البرنامج في هذا الصدد عدداً من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهدافه التنظيمية في مجال التوظيف بتركيز خاص على توظيف النساء المؤهلات. |
We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. | UN | ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. | UN | ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
243. A number of strategies for strengthening the Municipal Women's Offices have been developed in the past year: | UN | 243- وقد وُضع عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مكاتب شؤون المرأة البلدية في خلال السنوات الماضية: |
We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. | UN | ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. | UN | ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. | UN | ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. | UN | ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. | UN | ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
Those initiatives included business plans being developed by Governments, principally in south-east and south-west Asia, and UNDCP as part of a broad set of strategies to reduce globally the illicit supply of and demand for drugs, on the basis of a balanced approach. | UN | واشتملت تلك المبادرات على خطط عمل تضعها الحكومات، ولا سيما في جنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها، مع اليوندسيب، باعتبارها جزءا من مجموعة واسعة من الاستراتيجيات الرامية الى التقليل على الصعيد العالمي من عرض العقاقير والطلب عليها على نحو غير مشروع، بناء على اتباع نهج متوازن في هذا الصدد. |
We see peace-building as describing the whole range of strategies designed to address basic and underlying causes of disputes and conflicts: strategies aimed at ensuring that they do not arise in the first place, or that if they do arise, they do not subsequently recur. | UN | إننا نرى بناء السلم بمثابــة وصف لمجموعــة متنوعة من الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة اﻷسباب اﻷساسية الجذرية للنزاعات والصراعات: استراتيجيات تستهدف ضمان عدم نشوبها في المقام اﻷول، أو، إذا نشبت، أن لا تتكرر فيما بعــد. |
At present the Policy for Equality and Participation of Women (EPAM), adopted in 1994, is one of the strategies of the development model based on economic growth with social equity. | UN | وحاليا تمثل سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة، المعتمدة في عام ١٩٩٤، واحدة من الاستراتيجيات الرامية إلى وضع نموذج إنمائي بشأن النمو الاقتصادي المقترن بالعدل الاجتماعي. |
44. This was launched on 12th August 2009 as one of the strategies of poverty alleviation through employment creation. | UN | 44- أطلق هذا البرنامج في 12 آب/أغسطس 2009 كاستراتيجية من الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر من خلال توليد فرص العمل. |
19. National action plans and programmes form part of the strategies to prevent and address violence against women and girls in many States, including Argentina, Australia, Canada, Chile, Costa Rica, Cyprus, Finland, Germany, Lithuania, Luxembourg, Slovakia, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | 19 - وتعتبر خطط العمل أو البرامج الوطنية جزءا من الاستراتيجيات الرامية إلى منع ومواجهة العنف ضد النساء والفتيات في كثير من الدول، بما في ذلك الأرجنتين وأستراليا وألمانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا والسويد وشيلي وفنلندا وقبرص وكندا وكوستاريكا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
A range of measures exist for alleviating the impact of oil price rises, from strategies for smoothing the impact over the longer term to mechanisms such as hedging and compensatory finance. | UN | وتوجد تشكيلة من التدابير التي تخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط، وتتراوح هذه التدابير من الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من حدة الأثر في المدى الطويل إلى آليات من قبيل التحوط والتمويل التعويضي. |