"من البالغين" - Translation from Arabic to English

    • adults
        
    • adult
        
    • aged
        
    • adolescents
        
    • grownups
        
    • of grown
        
    • of age
        
    Children are especially vulnerable in their relationships with their parents and carers, and are less able to stand up for themselves than adults. UN فالأطفال هم الحلقة الأضعف في إطار العلاقة مع ذويهم ومع مقدمي الرعاية، وهم أقل قدرة من البالغين في الدفاع عن أنفسهم.
    The government spearheaded a large number of national literacy campaigns which reached hundreds of thousands of adults. UN ونظمت الحكومة عدداً كبيراً من الحملات الوطنية لمحو الأمية استفاد منها مئات الآلاف من البالغين.
    The majority of illiterate adults in the world are women. UN فغالبية الأميين من البالغين في العالم تتشكل من النساء؛
    A significant portion of the adult population is illiterate. UN كما أن هناك أعداداً كبيرة من البالغين الأميين.
    Before 2002, the proportion of adult smokers in our city had been constant for many years, at roughly 22 per cent. UN قبل عام 2002، ظلت نسبة المدخنين من البالغين ثابتة على 22 في المائة.
    Due to these characteristics, infants are more at risk for increased absorption of inorganic mercury than adults. UN وبسبب هذه السمات فإن الرضّع أكثر تعرضاً من البالغين لخطر تزايد امتصاص الزئبق غير العضوي.
    It is distinguished by its early appearance, affecting 20 per cent of adults between 25 and 34 years of age. UN ويتميز بظهوره المبكر ويؤثر على 20 في المائة من البالغين من العمر بين سن 25 و 34 سنة.
    In some of the Central Asian economies, only a very small percentage of adults have a bank account. UN وفي بعض اقتصادات آسيا الوسطى، لا يملك حسابات مصرفية إلا نسبة مئوية بالغة الصغر من البالغين.
    The majority of newly infected adults are under 25 years old. UN وغالبية المصابين الجدد من البالغين هم دون سن الخامسة والعشرين.
    There are close to 1 billion adults unable to read or write, most of whom are women. UN وهناك قرابة البليون شخص من البالغين الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ومعظمهم من النساء.
    Children, caught in the midst of critical stages of personal development, are affected by war more profoundly than are adults. UN فالأطفال، الذين يجدون أنفسهم وسط مراحل النمو الشخصي الحساسة يتضررون من جراء الحرب بصورة أعمق بكثير من البالغين.
    With the support of family, school and peers, the majority of youth eventually find a meaningful place in society as young adults. UN وبدعم من الأسرة والمدرسة والأقران، يجد معظم الشباب في نهاية الأمر مكانا ذا مغزى في المجتمع بصفتهم من البالغين الشباب.
    We work with teachers and other adults so that they understand the importance of modelling this behaviour for children to learn. UN ونعمل مع المعلمين وغيرهم من البالغين كي يتمكنوا من إدراك أهمية تقديم النموذج لهذا السلوك كي يتعلم الأطفال منه.
    It has improved education in the developing countries, where 60 per cent of adults can now read and write. UN كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة.
    Nigeria has far exceeded the modest target of treatment for 10,000 adults which it set for itself following the 2001 special session. UN وقد تجاوزت نيجيريا الهدف المتواضع من العلاج لعدد 000 10 من البالغين الذي حددته لنفسها عقب الدورة الاستثنائية لعام 2001.
    Actually, we need a few more adults to help supervise. Open Subtitles في الواقع، نحتاج لمزيد من البالغين ليساعدوا في الإشراف
    Eventually they fall into the highly percentage of adults Open Subtitles يقعون في النهاية في نسبة كبيرة من البالغين
    Support systems were also in place to help adult victims of trafficking to be repatriated and reintegrated. UN كما أن هناك نظم للدعم لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر من البالغين في إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Coalition currently comprises more than 4,000 young leaders and adult allies from more than 150 countries. UN ويضم التحالف حاليا أكثر من 000 4 من القيادات الشابة والحلفاء من البالغين من أكثر من 150 بلدا.
    In some cases, it may be left to a parent or other adult to decide if a film is suitable for a younger viewer. UN وفي بعض الحالات، يقرر أحد اﻷبوين أو شخص آخر من البالغين إذا كان الفيلم ملائما ليشاهده شخص حديث السن.
    The Government's aim is to cut alcohol consumption to 5.0 litres of pure alcohol per capita by those aged 15 and older by the year 2010. UN وتهدف الحكومة إلى تخفيض استهلاك الكحول إلى 5 لترات من الكحول النقي لكل فرد من البالغين 15 سنة أو أكثر بحلول عام 2010.
    The Chinese Government carried out an outreach programme on knowledge about the Olympic Games for more than 400 million adolescents. UN وقد نفذت الحكومة الصينية برنامجا ترويجيا للمعرفة بالألعاب الأولمبية لأكثر من 400 مليون فرد من البالغين.
    The only ones that should be wandering the halls at this hour are grownups. Open Subtitles وحدهم الذين يجب أن يتم الاتفاق في هذا الوقت هم من البالغين.
    What kind of grown man gets his mommy to pick him up? Open Subtitles أي نوع من البالغين يجعل أمه تأتي لإقلاله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more