Children are especially vulnerable in their relationships with their parents and carers, and are less able to stand up for themselves than adults. | UN | فالأطفال هم الحلقة الأضعف في إطار العلاقة مع ذويهم ومع مقدمي الرعاية، وهم أقل قدرة من البالغين في الدفاع عن أنفسهم. |
The government spearheaded a large number of national literacy campaigns which reached hundreds of thousands of adults. | UN | ونظمت الحكومة عدداً كبيراً من الحملات الوطنية لمحو الأمية استفاد منها مئات الآلاف من البالغين. |
The majority of illiterate adults in the world are women. | UN | فغالبية الأميين من البالغين في العالم تتشكل من النساء؛ |
A significant portion of the adult population is illiterate. | UN | كما أن هناك أعداداً كبيرة من البالغين الأميين. |
Before 2002, the proportion of adult smokers in our city had been constant for many years, at roughly 22 per cent. | UN | قبل عام 2002، ظلت نسبة المدخنين من البالغين ثابتة على 22 في المائة. |
Due to these characteristics, infants are more at risk for increased absorption of inorganic mercury than adults. | UN | وبسبب هذه السمات فإن الرضّع أكثر تعرضاً من البالغين لخطر تزايد امتصاص الزئبق غير العضوي. |
It is distinguished by its early appearance, affecting 20 per cent of adults between 25 and 34 years of age. | UN | ويتميز بظهوره المبكر ويؤثر على 20 في المائة من البالغين من العمر بين سن 25 و 34 سنة. |
In some of the Central Asian economies, only a very small percentage of adults have a bank account. | UN | وفي بعض اقتصادات آسيا الوسطى، لا يملك حسابات مصرفية إلا نسبة مئوية بالغة الصغر من البالغين. |
The majority of newly infected adults are under 25 years old. | UN | وغالبية المصابين الجدد من البالغين هم دون سن الخامسة والعشرين. |
There are close to 1 billion adults unable to read or write, most of whom are women. | UN | وهناك قرابة البليون شخص من البالغين الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ومعظمهم من النساء. |
Children, caught in the midst of critical stages of personal development, are affected by war more profoundly than are adults. | UN | فالأطفال، الذين يجدون أنفسهم وسط مراحل النمو الشخصي الحساسة يتضررون من جراء الحرب بصورة أعمق بكثير من البالغين. |
With the support of family, school and peers, the majority of youth eventually find a meaningful place in society as young adults. | UN | وبدعم من الأسرة والمدرسة والأقران، يجد معظم الشباب في نهاية الأمر مكانا ذا مغزى في المجتمع بصفتهم من البالغين الشباب. |
We work with teachers and other adults so that they understand the importance of modelling this behaviour for children to learn. | UN | ونعمل مع المعلمين وغيرهم من البالغين كي يتمكنوا من إدراك أهمية تقديم النموذج لهذا السلوك كي يتعلم الأطفال منه. |
It has improved education in the developing countries, where 60 per cent of adults can now read and write. | UN | كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة. |
Nigeria has far exceeded the modest target of treatment for 10,000 adults which it set for itself following the 2001 special session. | UN | وقد تجاوزت نيجيريا الهدف المتواضع من العلاج لعدد 000 10 من البالغين الذي حددته لنفسها عقب الدورة الاستثنائية لعام 2001. |
Actually, we need a few more adults to help supervise. | Open Subtitles | في الواقع، نحتاج لمزيد من البالغين ليساعدوا في الإشراف |
Eventually they fall into the highly percentage of adults | Open Subtitles | يقعون في النهاية في نسبة كبيرة من البالغين |
Support systems were also in place to help adult victims of trafficking to be repatriated and reintegrated. | UN | كما أن هناك نظم للدعم لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر من البالغين في إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Coalition currently comprises more than 4,000 young leaders and adult allies from more than 150 countries. | UN | ويضم التحالف حاليا أكثر من 000 4 من القيادات الشابة والحلفاء من البالغين من أكثر من 150 بلدا. |
In some cases, it may be left to a parent or other adult to decide if a film is suitable for a younger viewer. | UN | وفي بعض الحالات، يقرر أحد اﻷبوين أو شخص آخر من البالغين إذا كان الفيلم ملائما ليشاهده شخص حديث السن. |
The Government's aim is to cut alcohol consumption to 5.0 litres of pure alcohol per capita by those aged 15 and older by the year 2010. | UN | وتهدف الحكومة إلى تخفيض استهلاك الكحول إلى 5 لترات من الكحول النقي لكل فرد من البالغين 15 سنة أو أكثر بحلول عام 2010. |
The Chinese Government carried out an outreach programme on knowledge about the Olympic Games for more than 400 million adolescents. | UN | وقد نفذت الحكومة الصينية برنامجا ترويجيا للمعرفة بالألعاب الأولمبية لأكثر من 400 مليون فرد من البالغين. |
The only ones that should be wandering the halls at this hour are grownups. | Open Subtitles | وحدهم الذين يجب أن يتم الاتفاق في هذا الوقت هم من البالغين. |
What kind of grown man gets his mommy to pick him up? | Open Subtitles | أي نوع من البالغين يجعل أمه تأتي لإقلاله؟ |