"من البلدان ذات" - Translation from Arabic to English

    • of countries with
        
    • from countries with
        
    • of the countries with
        
    • a country with
        
    • than countries with
        
    • countries are
        
    • of the lowest-income countries
        
    It should also continue to devote attention to other groups of countries with special needs, in accordance with those needs. UN كما ينبغي له أن يواصل تكريس اهتمام للمجموعات الأخرى من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وفقاً لتلك الاحتياجات.
    It should also continue to devote attention to other groups of countries with special needs, in accordance with those needs. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد تكريس اهتمام للمجموعات الأخرى من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وفقاً لتلك الاحتياجات.
    It should also continue to devote attention to other groups of countries with special needs, in accordance with those needs. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد تكريس اهتمام للمجموعات الأخرى من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وفقاً لتلك الاحتياجات.
    They need vital support from countries with advanced economies. UN إنها تحتاج إلى دعم حيوي من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة.
    It was important to broaden the participation of civilian expertise from countries with experience in post-conflict peacebuilding or democratic transition. UN ومن الأهمية توسيع اشتراك الدراية الفنية المدنية من البلدان ذات الخبرة في بناء السلم بعد النزاع أو التحول الديمقراطي.
    I believe that the low birth rate is caused in part by the employment problem: Italy is one of the countries with the longest waiting period between the end of a person's studies and the beginning of his or her work activity. UN وأعتقد أن معدل المواليد المنخفض ناجم جزئيا عن مشكلة العمالة: فإيطاليا من البلدان ذات أطول فترة انتظار بين نهاية حياة الفرد الدراسية وبداية عمله أو عملها.
    The percentage of underweight children rose in a number of countries with stagnating economies. UN وارتفعت النسبة المئوية لﻷطفال الناقصي الوزن في عدد من البلدان ذات الاقتصادات الراكدة.
    The much lower expenditures in 2001 are largely due to the fact that a number of countries with large populations did not reply to the survey for fiscal year 2001. UN ويعزى انخفاض النفقات إلى حد كبير في عام 2001 إلى أن كثيـرا من البلدان ذات العدد الكبير من السكان لم ترد على الدراسة الاستقصائية للسنة المالية 2001.
    UNCITRAL has proven to be well-placed as a forum for developing such general principles and legislation that is acceptable by a wide range of countries with different legal traditions. UN وقد برهنت الأونسيترال على أنها في موقع جيد بمثابة منتدى لصوغ هذه المبادئ والتشريعات العامة المقبولة من جانب طائفة واسعة من البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    He praised the high standard of the discussions and of the presentations made by the experts, who had come from a wide range of countries with diverse experiences. UN وأثنى على المستوى الرفيع للمناقشات ولما طرحه الخبراء الذين قدموا من عدد كبير من البلدان ذات التجارب المختلفة.
    Some pointed to the fact that membership of the Financial Stability Board included G-20 and a number of countries with financial clout, such as Singapore, but that most developing countries were still left out of the process. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن عضوية مجلس تحقيق الاستقرار المالي تشمل مجموعة البلدان العشرين وعدداً من البلدان ذات النفوذ المالي مثل سنغافورة، غير أن معظم البلدان النامية لا تزال مستبعدة من العملية.
    UNCITRAL has proven to be well-placed as a forum for developing such general principles and legislation that is acceptable by a wide range of countries with different legal traditions. UN وقد برهنت الأونسيترال على أنها في موقع جيد بمثابة منتدى لصوغ هذه المبادئ والتشريعات المقبولة من جانب طائفة واسعة من البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    The conference would address further fragmentation of Africa into new categories of countries with EPAs both without and within regional economic communities. UN وسيتناول المؤتمر زيادة تجزئة أفريقيا إلى فئات جديدة من البلدان ذات اتفاقات شراكة اقتصادية داخل جماعات اقتصادية إقليمية وخارجها على السواء.
    Moreover, the bulk of FDI flows still go to a narrow group of countries with robust and steady growth. UN وعلاوة على ذلك، فلا يزال معظم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر يذهب إلى مجموعة محدودة من البلدان ذات النمو القوي والمطرد.
    Foreign investors may benefit from the failure of a regime to respect human rights, such as the right to freedom of association and to form trade unions, or from countries with weak social, safety and health standards. UN وقد يستفيد المستثمرون الأجانب من عدم احترام النظام لحقوق الإنسان، كالحق في حرية تكوين الجمعيات وتشكيل نقابات العمال، أو من البلدان ذات المعايير الاجتماعية ومعايير الأمان والمعايير الصحية الضعيفة.
    Efforts to promote procurement from countries with developing economies and economies in transition UN دال - الجهود المبذولة لتعزيز المشتريات من البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Greater opportunities for participation in UNIDO activities by qualified experts from countries with economies in transition, such as Azerbaijan, would help promote joint programming endeavours and achieve better results. UN ومضى يقول إن إعطاء فرص أكبر للمشاركة في أنشطة اليونيدو من جانب خبراء مؤهلين من البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية مثل أذربيجان, سيساعد على تعزيز مساعي البرمجة المشتركة وعلى تحقيق نتائج أفضل.
    Net transfers from countries with economies in transition declined from $125 billion in 2006 to $100 billion in 2007, mainly owing to the reduction of the trade surplus in the Russian Federation. UN وانخفض صافي عمليات النقل من البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من 125 بليون دولار عام 2006 إلى 100 بليون دولار عام 2007، أساساً بسبب حدوث انخفاض في الفوائض التجارية بالاتحاد الروسي.
    Wide differences in national tax systems are encouraging the transfer of resources away from countries, with progressive tax structures towards tax havens and countries using taxes as incentives. UN وتشجع الاختلافات الكبيرة في النظم الضريبية الوطنية على نقل الموارد من البلدان ذات الهياكل الضريبية التصاعدية إلى الملاذات الضريبية والبلدان التي تستخدم للضرائب كحوافز.
    Consequently, the great majority of the countries with low levels of human capital are from sub-Saharan Africa, followed by South Asia. UN وبالتالي فإن الأغلبية الكبرى من البلدان ذات المستويات المتدنية لرأس المال البشري توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحتل منطقة جنوب آسيا الرتبة الثانية في هذا الشأن.
    124. Although Jordan is a country with limited resources, it has nevertheless made allocations in the budget of the Ministry of Education to cultural development through the following: UN ٤٢١- إن اﻷردن من البلدان ذات الموارد المحدودة، ومع ذلك خصّص مبالغ في موازنة وزارة الثقافة لﻹنماء الثقافي، وذلك من خلال ما يأتي:
    On the whole, countries with higher per capita GDP benefited from higher per capita assistance than countries with lower per capita GDP. UN وعلى وجه اﻹجمال، فإن البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردى المرتفع نسبيا حظيت بمقدار لنصيب الفرد من المساعدة أكبر من البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض.
    Thanks to prudent policies implemented during the last 5 years, many middle income countries are endowed with large war chests of reserves. UN وبفضل السياسات الحذرة التي نفذت خلال السنوات الخمس الأخيرة، تتمتع العديد من البلدان ذات الدخل المتوسط باحتياطيات كبيرة.
    Moreover, the countries of this latter group, which encompasses many of the lowest-income countries in the world, tend to have less flexible economic systems, making substitution away from commodity production more difficult or costly. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الفئة اﻷخيرة، التي تضم كثيرا من البلدان ذات الدخل اﻷكثر انخفاضا في العالم، تغلب على نظمها الاقتصادية قلة المرونة، مما يجعل الاستعاضة عن إنتاج السلع اﻷساسية أكثر صعوبة أو تكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more