"من البلدان من" - Translation from Arabic to English

    • of countries from
        
    • of countries in
        
    • countries to
        
    • of countries are
        
    • countries have
        
    Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    The seminar was attended by officials from a large number of countries from South, East and South-East Asia. UN وقد حضر هذه الندوة مسؤولون من عدد كبير من البلدان من جنوب وشرق وجنوب شرقي آسيا.
    That flexibility undoubtedly enabled us to achieve the necessary consensus with a majority of countries from various regions of the world. UN ولا شك أن تلك المرونة قد سمحت بالتوصل إلى التوافق اللازم مع أغلبية من البلدان من مختلف مناطق العالم.
    As a result, national action and activities were initiated in a number of countries in 1995, including Samoa, Fiji and Papua New Guinea. UN ونتيجة لذلك، شُرع في عام ١٩٩٥ في تدابير وأنشطة وطنية في عدد من البلدان من بينها ساموا وفيجي وبابوا غينيا الجديدة.
    The growing effort in many countries to involve a wide range of participants is one of the most encouraging trends to date; UN ومن أكثر الاتجاهات المشجعة لحد اﻵن تنامي الجهود في عدد كبير من البلدان من أجل إشراك طائفة واسعة من الجهات؛
    A number of countries are benefiting from subregional cooperation, for example, through the Southern African Development Community. UN ويستفيد عدد من البلدان من التعاون دون اﻹقليمي، عن طريق الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي مثلا.
    This meeting brought together for the first time, from a wide range of countries from the Americas, children and adolescents who had been commercially sexually exploited. UN ولقد استقطب هذا الاجتماع ﻷول مرة أطفالاً ومراهقين من مجموعة واسعة من البلدان من اﻷمريكتين ممن كانوا قد تعرضوا للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية.
    We, and a growing number of countries from every region, are committed to this “fast—track” approach. UN إننا، مع عدد متزايد من البلدان من جميع اﻷقاليم، ملتزمون بهذا النهج السريع.
    Traditionally, this draft resolution has been tabled by Bangladesh and co-sponsored by a large number of countries from all parts of the world. UN وقد تقدمت بنغلاديش تقليديا بمشروع القرار هذا وشاركها في تقديمه عدد كبير من البلدان من جميع أنحاء العالم.
    One delegation suggested that the discussions on interception initiated in Ottawa should be pursued with wider participation of countries from other regions. UN واقترح أحد الوفود مواصلة المناقشات التي استهلت في أوتاوا بشأن الاعتراض والتشجيع على مشاركة مكثفة من البلدان من مناطق أخرى.
    In order for the code to succeed, it must be subscribed to by a large number of countries from all regions. UN ولكي تنجح هذه المدونة، يجب أن يشارك فيها عدد كبير من البلدان من كل المناطق.
    The new organization assembles a variety of countries from Asia and Africa, plus Australia. UN وهذه المنظمة الجديدة تجمع مجموعة متنوعة من البلدان من آسيا وأفريقيا فضلا عن استراليا.
    One is that the Islamic countries have made it clear to the Preparatory Committee that the dates agreed upon, after the Id al-Fitr, do not prevent leaders of that group of countries from participating fully in the Summit. UN إحداهما أن البلدان اﻹسلامية أوضحت للجنة التحضيرية أن التواريخ المتفق عليها، بعد عيد الفطر، لا تمنع زعماء تلك المجموعة من البلدان من الاشتراك في مؤتمر القمة اشتراكا كاملا.
    As representatives know, in 2006 a group of countries from various regions decided to present a draft resolution that would synthesize the efforts of the international community in recent decades to bolster transparency in the arms trade. UN كما يعلم الممثلون، في عام 2006، قررت مجموعة من البلدان من مناطق مختلفة أن تقدم مشروع قرار يجمع جهود المجتمع الدولي التي بذلت خلال العقود الأخيرة لتعزيز الشفافية في تجارة الأسلحة.
    We welcome the graduation of a number of countries from LDCs. UN 21 - نرحب بخروج عدد من البلدان من فئة أقل البلدان نموا.
    On the other hand, it maintains elements that prevent a greater number of countries from participating, such as the lack of resources for implementation and elements contained in articles 7, 21, 22 and 23 of the Agreement. UN من جهة أخرى، يبقي الاتفاق على عناصر تمنع عدداً كبيراً من البلدان من المشاركة، كعدم توفر الموارد للتنفيذ والعناصر الواردة في مواد الاتفاق 7 و 21 و 22 و 23.
    Table 6 provides an indication of the evolution of the shares of major groups of countries in global food exports and imports over the last decade. UN 34- ويبين الجدول 6 تطور حصص مجموعات كبرى من البلدان من الصادرات والواردات الغذائية العالمية على مدى العقد الماضي.
    It is for this reason that the group asked the Secretary-General to reflect the questions and problems of this group of countries in his annual report. UN ولهذا السبب، طلبت هذه المجموعة من البلدان من الأمين العام أن يعالج المشاكل والصعوبات التي تعاني منها بلدان المجموعة في تقريره السنوي.
    Nigeria hoped that the pilot case studies undertaken by IMF in a number of countries in order to protect public investments would not be concentrated in one region of the world, as seemed to be the case according to the Secretary-General's report. UN وقال إن نيجيريا تأمل في أن دراسات الحالة الإرشادية التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي في عدد من البلدان من أجل حماية الاستثمارات العامة لن تكون مركزة في منطقة واحدة من العالم، كما يبدو الحال كذلك طبقاً لتقرير الأمين العام.
    Those were widely, and legitimately, used in many countries to restrict freedom of expression. UN ويستخدم هذا النوع من القوانين بشكل واسع ومشروع في العديد من البلدان من أجل تقييد حرية التعبير.
    A significant number of countries are cooperating in order to preserve natural and cultural heritage. UN ويتعاون عدد كبير من البلدان من أجل الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي.
    A significant number of countries have managed to reach key objectives. UN وقد استطاع عدد كبير من البلدان من تحقيق أهداف رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more