Efforts to strengthen the culture of peace are an important element of cooperation among all cultures and civilizations. | UN | إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام عنصر هام من التعاون فيما بين جميع الثقافات والحضارات. |
This form of cooperation among United Nations agencies at the country level is worthy of note and should be strengthened. | UN | وهذا النوع من التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، جدير بالتنويه وينبغي تعزيزه. |
However, lasting peace in the region stemmed from cooperation among the interested parties. | UN | بيد أن السلام الدائم في المنطقة ينبع من التعاون فيما بين اﻷطراف المهتمة. |
The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. | UN | وهذا الجهد المتعدد الوسائط هو نتيجة شهور من التعاون فيما بين المئات من الكتاب والفنانين والباحثين ومدخلات مقدمة من آلاف الناس في القرى والمدن. |
There was a significant level of cooperation between the Government, national women's organizations and non-governmental organizations. | UN | وذكر أن هناك مستوى كبير من التعاون فيما بين الحكومة والمنظمات النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
They are seen as an opportunity to share experience and to set the stage for further cooperation among participating countries. | UN | وتعتبر هذه المشاورات فرصة سانحة لتقاسم التجارب وللتمهيد لمزيد من التعاون فيما بين البلدان المشاركة. |
It focused on the continuing efforts to improve the work of the treaty bodies and included recommendations for enhancing further cooperation among the committees through the streamlining of reporting and follow-up procedures. | UN | ويركز التقرير على الجهود المتواصلة لتحسين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ويشمل توصيات لتعزيز المزيد من التعاون فيما بين اللجان من خلال توحيد إجراءات تقديم التقارير والمتابعة. |
Considerable progress has also been made to increase cooperation among the various United Nations organizations. | UN | وأُحرز أيضا تقدّم هام في تحقيق مزيد من التعاون فيما بين مختلف منظمات الأمم المتحدة. |
One participant expressed the wish to see more cooperation among regional groupings. | UN | وأعرب أحد المشاركين عن الرغبة في رؤية المزيد من التعاون فيما بين المجموعات الإقليمية. |
Challenges had been turned into opportunities, and much greater cooperation among stakeholders was apparent. | UN | وتحولت التحديات إلى فرص، وأصبح هناك قدر كبير من التعاون فيما بين أصحاب المصلحة. |
Specific agreements and consultations in the spirit of cooperation among watercourse States could be of great help in arriving at satisfactory and acceptable solutions. | UN | وقد تساعد مشاورات واتفاقات محددة تتم في جو من التعاون فيما بين دول المجاري المائية، فــي التوصل الى حلول مرضية ومقبولة. |
125. The repatriation operation has been characterized by an exemplary degree of cooperation among United Nations agencies in their respective areas of expertise. | UN | ١٢٥ - وتميزت عملية العودة الى الوطن بدرجة مثالية من التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في مجالات خبرة كل منها. |
125. The repatriation operation has been characterized by an exemplary degree of cooperation among United Nations agencies in their respective areas of expertise. | UN | ١٢٥ - وتميزت عملية العودة الى الوطن بدرجة مثالية من التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في مجالات خبرة كل منها. |
The Secretary-General and the President of Indonesia addressed the opening session with calls for greater cooperation among and between cultures. | UN | وألقى كل من الأمين العام والرئيس الإندونيسي كلمة في الجلسة الافتتاحية ودعا كل منهما إلى مزيد من التعاون فيما بين الثقافات وبينها. |
Stressing the need for additional cooperation among Member States and between Member States and private sector entities to counter transnational organized crime, | UN | وإذ تشدِّد على الحاجة إلى مزيد من التعاون فيما بين الدول الأعضاء، وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص، لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، |
Further cooperation among all actors involved will be required to address these challenges and respond to the protection needs of the numerous victims. | UN | وسيلزم مزيد من التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية لمواجهة تلك التحديات وتلبية احتياجات العديد من الضحايا إلى الحماية. |
UNF-funded projects helped spur a new spirit of collaboration among the United Nations agencies. | UN | وأسهمت المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة في إيجاد روح جديدة من التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
I intend to strengthen this aspect of collaboration among United Nations entities and I count on their commitment to help implement this goal. | UN | وأعتزم تعزيز هذا الجانب من التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة وأُعَوِّل على التزامها بالمساعدة في تنفيذ هذا الهدف. |
The accumulated experience of the more than a quarter century of collaboration among these organizations on this subject reveals, however, that there are no substantial differences in either coverage or approach. | UN | غير أن الخبرة التي تراكمت على مدى أكثر من ربع قرن من التعاون فيما بين تلك المنظمات بشأن هذا الموضوع تظهر أنه لا توجد اختلافات كبيرة سواء في التغطية أو النهج المتبع. |
We believe that such a solution can be reached through dialogue and in a spirit of cooperation between the two sides. | UN | وإننا نعتقد أنه يمكن التوصل إلى هذا الحل من خلال الحوار وبروح من التعاون فيما بين الجانبين. |
In the framework of this long-term process, which, inter alia, involves a totally new quality of cooperation between industrialized and developing countries, quite a lot has already been achieved. | UN | وفي إطار هذه العملية الطويلة اﻷجل، والتي تنطوي، من جملة أمور، على نوعية جديدة تماما من التعاون فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، فقد تم انجاز الكثير جدا بالفعل. |