"من التقرير أن" - Translation from Arabic to English

    • of the report that
        
    • from the report that
        
    • of the report could
        
    • to the report that
        
    • of the report states that
        
    • of the report should
        
    The Committee notes from paragraph 28 of annex VI of the report that rations are issued in accordance with approved ration scales. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى الفقرة ٢٨ من المرفق السادس من التقرير أن حصص اﻹعاشة تقدم وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة.
    The Committee notes from paragraph 13 of the report that the length of the proceedings is a serious issue that the Tribunal intends to address. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 13 من التقرير أن طول الإجراءات مسألة خطيرة تعتزم المحكمة معالجتها.
    The Advisory Committee notes from paragraph 11 of the report that the reduction in the number of exceptions has been due to continuous administrative oversight. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من التقرير أن الانخفاض في عدد الاستثناءات راجع إلى الرقابة الإدارية المستمرة.
    It was clear from the report that the natural resources had been indiscriminately plundered by Israel, with consequent severe damage to the environment. UN ومن الواضح من التقرير أن الموارد الطبيعية قد نهبتها إسرائيل بغير تمييز بما يترتب على ذلك من أضرار فادحة تلحق بالبيئة.
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    In this connection, the Committee notes from paragraph 2 of the report that the value of procurement has reached approximately $1.8 billion per year. UN وفي هذا الشأن، تلاحظ اللجنة من الفقرة 2 من التقرير أن قيمة المشتريات وصلت إلى قرابة 1.8 بليون دولار سنويا.
    The Committee notes from paragraph 8 of the report that vacancies within the Division are in the process of being filled. UN وتلاحظ اللجنة مما ورد في الفقرة ٨ من التقرير أن الشواغر في الشعبة يجري ملؤها.
    Nevertheless, it appeared from paragraph 17 of the report that Hungarians and Italians between them held only 2 seats in parliament out of a total of 90. UN ومع ذلك يظهر من الفقرة ٧١ من التقرير أن الهنغاريين والايطاليين من بينهم لا يمثﱠلون في البرلمان سوى بمقعدين من مجموع عدد المقاعد البالغ ٠٩ مقعداً.
    She noted on page 12 of the report that the Human Rights Commission Act 1977 did not cover private clubs and political parties and wondered why that was. UN ولاحظت في الصفحة ١٢ من التقرير أن قانون لجنة حقوق الانسان لعام ١٩٧٧ لا يشمل النوادي الخاصة واﻷحزاب السياسية وتساءلت عن السبب في ذلك.
    10. The Advisory Committee notes from paragraph 25 of the report that the Centre for Human Rights aims to establish a network of human rights officers in the 21 Cambodian provinces. UN ١٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٥ من التقرير أن مركز حقوق الانسان يرمي الى انشاء شبكة من موظفي حقوق الانسان في مقاطعات كمبوديا وعددها ٢١ مقاطعة.
    3. The Advisory Committee notes from paragraph 8 of the report that exchange-rate fluctuations account for a net increase of $56.8 million. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨ من التقرير أن التقلبات في سعر الصرف هي عِلة حدوث زيادة قدرها ٥٦,٨ مليون دولار.
    4. It is indicated at para. 93 of the report that the National Plan for Gender Equality (PNIEG) for 2005-2011 has been implemented. UN 4 - يرد في الفقرة 93 من التقرير أن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2005-2011 قد نُفِّذت.
    33. The Advisory Committee notes from table 4 of the report that the number of General Temporary Assistance positions will be reduced from 156 positions in December 2013 to 65 positions as of January 2015. UN 33 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الجدول 4 من التقرير أن عدد وظائف المساعدة المؤقتة العامة سيخفض من 156 وظيفة في كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 65 وظيفة بحلول كانون الثاني/يناير 2015.
    4. It is indicated in paragraph 93 of the report that the National Plan for Gender Equality for 2005-2011 has been implemented. UN 4 - ويرد في الفقرة 93 من التقرير أن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2005-2011 قد نُفِّذت.
    It is apparent from the report that conflict situations in Africa continue to dominate the agenda of the Council. UN يتضح من التقرير أن حالات الصراع في أفريقيا لا تزال تطغى على جدول أعمال المجلس.
    It appeared from the report that significantly more financial resources were allocated to boys' schools than to girls' schools. UN ويبدو من التقرير أن موارد مالية أكثر كثيرا تخصص لمدارس الفتيان مما يخصص لمدارس الفتيات.
    He noted from the report that in Bermuda juveniles were still not separated from adults in prisons, and would appreciate an explanation. UN ولاحظ من التقرير أن الأحداث في برمودا لا زالوا غير مفصولين عن الكبار في السجون، وقال إنه يود أن يتلقى تفسيراً لذلك.
    With respect to article 13 of the Convention, she noted from the report that women in Burundi could not market and manage the goods they produced, despite the constitutional provision giving women legal capacity to administer property. UN أما فيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، فقد لاحظت من التقرير أن المرأة في بوروندي لا تستطيع تسويق وإدارة السلع التي تنتجها، رغم الحكم الدستوري الذي يمنح المرأة القدرة القانونية على إدارة ممتلكاتها.
    The Committee notes from the report that no submission from the Secretary-General has been made to reclassify the posts. UN وتلاحظ اللجنة من التقرير أن اﻷميــن العــام لم يقــدم أي طلــب ﻹعادة تصنيف هذه الوظائف.
    It was apparent from the report that ICSC had made significant efforts to maintain the consistency of the staff salary system. UN وواضح من التقرير أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد بذلت جهودا كبيرة لﻹبقاء على اتساق نظام رواتب الموظفين.
    (This section of the report could address health and environmental risks associated with all stages of the life cycle of chemicals.) UN (ويمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول المخاطر الصحية والبيئية المرتبطة بجميع مراجل دورة حياة المواد الكيميائية.)
    16. The Advisory Committee notes from paragraph 30 of annex II to the report that additional requirements of $71,800 resulted from payments made to crew of fixed-wing aircraft for which no provision had been made in the budget. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٠ من المرفق الثاني من التقرير أن احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٧١ دولار نتجت عن المبالغ التي دفعت إلى طواقم الطائرات ثابتة الجناحين التي لم يدرج لها اعتماد في الميزانية.
    17. Paragraph 263 of the report states that women are still underrepresented in the political area. UN 17- تورد الفقرة 263 من التقرير أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجال السياسي.
    165. The second part of the report should contain detailed information on the implementation of articles 2 to 7 of the Convention. UN ١٦٥ - وينبغي للجزء الثاني من التقرير أن يحتوي على معلومات تفصيلية عن تنفيذ المواد من ٢ إلى ٧ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more