"من التلوث" - Translation from Arabic to English

    • against Pollution
        
    • from pollution
        
    • of pollution
        
    • from contamination
        
    • polluting
        
    • pollution abatement
        
    • decontamination
        
    • of the pollution
        
    • pollution of
        
    • pollution and
        
    • pollution from
        
    • of contamination
        
    Trust Fund for Protection of the Mediterranean Sea against Pollution UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث
    (v) Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution and its protocols; UN ' 5` اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث وبروتوكولاتها؛
    Protecting the marine environment from pollution and degradation from land-based activities UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    Protecting the fragile marine ecosystem from pollution is a major concern. UN ومن الشواغل الرئيسية لدينا حماية المنظومة البيئية البحرية الضعيفة من التلوث.
    Reaffirming the rights of mankind to a dignified life enjoying a healthy environment, free of pollution as a basic human and sacred right; UN وإذ يؤكد مجددا حق الإنسان في أن يعيش حياة كريمة يتمتع فيها ببيئة صحية خالية من التلوث كحق أساسي وإنساني مقدس،
    Support with the transfer of environmentally friendly production and processing technologies and the application of pollution control and waste-management systems; UN :: توفير الدعم فيما يتعلق بنقل تكنولوجيات الإنتاج والمعالجة الملائمة للبيئة وتطبيق نظم للحد من التلوث وإدارة النفايات؛
    He said that protection of the marine environment against Pollution was not yet sufficiently integrated into the general planning of sustainable development and that in that respect the GPA offered a helpful guide. UN وأفاد بأن حماية البيئة البحرية من التلوث لم تدمج بعد إدماجا كافيا في التخطيط العام للتنمية المستدامة مشيرا إلى أن برنامج العمل العالمي يشكل مصدر توجيه جيد في هذا الشأن.
    Amendment to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution from Land-based Sources, 1996 UN تعديــل بروتوكول حمايـــة البحــر اﻷبيض المتوسط من التلوث من مصادر برية، ١٩٩٦
    Trust Fund for Protection of the Mediterranean Sea against Pollution UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    The protection, conservation and preservation of the marine environment and its living marine resources against Pollution and physical degradation are also the subjects of the draft resolution. UN ومن عناصر مشروع القرار أيضا حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي.
    Trust Fund for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Its objectives include protection from pollution caused by sewage, heavy metals, radioactive substances, oils and litter. UN وتشمل أهداف البرنامج الوقاية من التلوث الذي يسببه الصرف الصحي، والفلزات الثقيلة، والمواد اﻹشعاعية، والزيوت، والقمامة.
    The Council affirmed the importance of taking measures to protect the environment, including the marine environment, from pollution. UN وأكد المجلس اﻷعلى على أهمية استكمال اﻹجراءات المتعلقة بحماية البيئة البرية والبحرية من التلوث.
    The growing scarcity of fresh water means that it must be conserved, used properly and protected from pollution. UN والندرة المتزايدة للمياه العذبة تعني أنها يجب أن تُحفظ وتستخدم بطريقة سليمة وتُحمى من التلوث.
    The protection of surface- and groundwater from pollution is vital. UN فحماية المياه السطحية والجوفية من التلوث أمر أساسي.
    This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from pollution. UN ويصدر هذا التصريح بعد الحصول على موافقة الوكالات الحكومية المعنية وفقاً لقانون حفظ البيئة وحمايتها من التلوث.
    Reaffirming the rights of mankind to a dignified life enjoying a healthy environment, free of pollution as a basic human and sacred right; UN وإذ يؤكد مجددا حق الإنسان في أن يعيش حياة كريمة يتمتع فيها ببيئة صحية خالية من التلوث كحق أساسي وإنساني مقدس،
    That natural treasure house is now under the increasing threat of pollution caused both by land-based activities and by ocean-going vessels. UN وتلك الثروة الطبيعية تتعرض الآن لتهديد متزايد من التلوث الناجم عن الأنشطة الأرضية والسفن العابرة للمحيطات على حد سواء.
    At the same time, 80 per cent of diseases are the result of pollution and shortages of water. UN وفي الوقت نفسه، هناك 80 في المائة من الأمراض ناجمة من التلوث ونقص المياه النقية.
    For example, States parties should ensure that natural water resources are protected from contamination by harmful substances and pathogenic microbes. UN فمثلاً، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل حماية الموارد المائية الطبيعية من التلوث بسبب المواد الضارة والجراثيم الممرضة.
    Some of the operations are more polluting than others and can result in contamination of the environment. UN فبعض العمليات تؤدي إلى إحداث درجة من التلوث تفوق غيرها، وقد تسفر عن تلويث البيئة.
    Pollution control should be more vigorously pursued, inter alia, through economic instruments of pollution abatement. UN وينبغي العمل بمزيد من الحزم على مكافحة التلوث، وذلك بطرق منها اﻷدوات الاقتصادية الرامية إلى الحد من التلوث.
    At another Party's request, the Secretariat developed a project concept for prior decontamination of ships bound for recycling. UN وبناءً على طلب طرف آخر، بلورت الأمانة مفهوم مشروع بشأن التطهير المسبق من التلوث للسفن المتجهة إلى إعادة التدوير.
    347. Land-based sources are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment. UN 347 - تتسبب المصادر البرية في 80 في المائة من التلوث في المحيطات وتؤثر في أكثر المجالات إنتاجية في البيئة البحرية.
    pollution of this sort is responsible for over 80 per cent of all marine pollution. UN والتلوث من هذا النوع هو المسؤول عن أكثر من ٨٠ في المائة من التلوث البحري.
    But Japan worked feverishly to develop technology to prevent air and water pollution, and succeeded in reducing serious pollution. UN لكن اليابان سعت سعيا حثيثا لتطوير التكنولوجيا لمنع تلوث الهواء والمياه، ونجحت في الحد من التلوث الخطير.
    Even if there were low risks of contamination from an accident occurring in our waters, they would nevertheless have an enormous impact on public perception. UN وحتى لو كانت هناك أخطار بسيطة من التلوث الناتج عن حادث يقع في مياهنا، فإن أثرها يكون ضخما على التصور العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more