As a result, this data needs to be regarded with some caution. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين توخي قدر من الحذر في تناول هذه البيانات. |
Throughout the interior, staff of relief agencies are advised to exercise extreme caution and to undertake only the most essential travel. | UN | وفي كل أنحاء الدواخل، يُنصح موظفو وكالات اﻹغاثة بالتزام أقصى قدر من الحذر وعدم السفر إلا عند الضرورة القصوى. |
It could be that the trial judge should have exercised more caution. | UN | وربما كان على قاضي التحقيق أن يتوخى قدراً أكبر من الحذر. |
It was stressed that sentences of death are handed down only after very cautious trials by courts. | UN | وقد أكدت اليابان على أن عقوبة الإعدام لا تصدر إلاّ بعد محاكمات تتحلّى فيها المحاكم بدرجة كبيرة للغاية من الحذر. |
Lives have been saved, lethal practices have been abandoned, greater caution has been shown, and awareness of the issues has grown at all levels. | UN | فقد تسنى إنقاذ الأرواح ونبذ الممارسات المميتة وتوخي المزيد من الحذر وإذكاء الوعي بالقضايا على جميع المستويات. |
This has led to reappraisal of liberalization approaches taken so far and adoption of more caution. | UN | وهذا ما أدى إلى إعادة تقييم نهج تحرير التجارة المتبعة حتى الآن وإلى توخي قدر أكبر من الحذر. |
It was stated that great caution should be exercised in protecting the integrity and independence of the Organization and in avoiding conflicts of interest and undue influence. | UN | وذُكر أنه ينبغي توخي قدر كبير من الحذر لحماية نزاهة المنظمة واستقلالها ولتفادي تضارب المصالح والخضوع لنفوذ لا داعي له. |
Any departure from these principles, if such is really deemed essential, ought to be dealt with through the greatest caution and forethought. | UN | وينبغي لأي خروج عن هذه المبادئ، إذا اعتبر ذلك ضروريا بحق أن يعالج بأكبر قدر من الحذر والتفكير المسبق. |
At the same time, our optimism about the developments in Bosnia is mixed with some caution. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تفاؤلنا بشأن التطورات في البوسنة ينطوي على شيء من الحذر. |
It urged UNDP to exercise extreme caution in implementing its programme in view of the worsening political environment. | UN | وحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اتباع أقصى قدر من الحذر في تنفيذ برنامجه نظرا للبيئة السياسية المتدهورة. |
The data therefore needs to be treated with some caution. | UN | ولذلك ينبغي معالجة البيانات بشيء من الحذر. |
While some reform would be useful, therefore, a degree of caution was called for. | UN | وفي حين أن بعض الإصلاحات سوف تكون مفيدة، إلا أن الأمر يتطلب قدراً من الحذر. |
Although we understand the spirit that animates some of those proposals, we must address them with caution. | UN | وبالرغم من أننا نتفّهم الروح التي تحرّك بعض تلك الاقتراحات، فإننا يجب أن نتناولها بشيء من الحذر. |
More caution was necessary in that respect. | UN | ومن الضروري التزام مزيد من الحذر في هذا الصدد. |
It requires the State to act in a reasonably cautious and diligent manner by attempting to avoid the harmful events that may be caused by non-State actors. | UN | ويقتضي ذلك من الدولة توخي قدر معقول من الحذر والحرص بمحاولة تجنب الأحداث الضارة التي قد تتسبب فيها الجهات غير الحكومية. |
Mr. Steel had been more cautious regarding the response of the Chinese side. | UN | أما السيد ستيل فقد أبدى قدراً أكبر من الحذر إزاء استجابة الطرف الصيني. |
We must all maintain a high level of vigilance and a strong determination to address this grave threat. | UN | ويجب علينا جميعا أن نتسم بقدر كبير من الحذر والتصميم القوي على التصدي لهذا الخطر الكبير. |
Accordingly, he agreed with the Advisory Committee that the new system should be implemented in a more prudent manner, with the opportunity to learn from experience over time. | UN | ووفقا لذلك، أعرب عن موافقته على رأي اللجنة الاستشارية بوجوب اتباع مزيد من الحذر في تنفيذ النظام الجديد، إلى جانب فرصة الاستفادة من الخبرات على مر الزمن. |
Egypt believes that such views merit careful consideration and recognizes the need to comprehensively study that approach with a view to strengthening the essential link between peacekeeping, peacebuilding and overall development. | UN | وترى مصر أهمية دراسة هذا التوجه بقدر كبير من الحذر لضمان أن يؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى تدعيم العلاقة المحورية بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية الشاملة. |
He also noted its recommendation that the Secretary-General should exercise greater prudence in presenting additional requirements for such missions. | UN | وأشار أيضا إلى توصيتها للأمين العام بأن يتحلى بالمزيد من الحذر عند تقديم احتياجات إضافية لتلك البعثات. |
However, expert perceptions of drug use might not rely on objective data and should therefore be interpreted more cautiously than information based on objective measurements. | UN | بيد أنَّ آراء الخبراء بشأن تعاطي المخدّرات قد لا تكون مستندة إلى بيانات موضوعية، وينبغي بالتالي تفسيرها بمزيد من الحذر مقارنة بالمعلومات المستندة إلى قياسات موضوعية. |
First, there is a need to be more vigilant and follow carefully the policy we adopt. | UN | أولا، هناك حاجة لتوخي مزيد من الحذر ولأن نتابع بحرص السياسات التي نتخذها. |
Germany viewed the notion of an implied waiver of the local remedies rule with great circumspection. | UN | وتابع قائلا إن ألمانيا تنظر بكثير من الحذر إلى مفهوم التنازل الضمني عن قاعدة سبل الانتصاف المحلية. |