Given the changes ahead in Afghanistan, this will require a focus on both solutions and contingency planning. | UN | ونظراً إلى التغيرات المنظورة في أفغانستان، سيتطلب ذلك التركيز على كل من الحلول والتخطيط للطوارئ. |
UNFCU offers a broad array of financial solutions and consultative services. | UN | ويقدم الاتحاد الائتماني طائفة واسعة من الحلول المالية والخدمات الاستشارية. |
None of the solutions, however, manage the accounting and presentation of financial statements in more than one currency. | UN | غير أن أياً من الحلول لا يعالج الأعمال المحاسبية وعرض البيانات المالية بأكثر من عملة واحدة. |
But a range of other solutions can also be postulated. | UN | غير أنه يمكن أيضاً افتراض سلسلة من الحلول الأخرى. |
We are not in the business of setting artificial deadlines or of pressing anyone into a solution. | UN | إننا لسنا بصدد تحديد مواعيد نهائية مصطنعة أو الضغط على أحد لقبول حل من الحلول. |
In the early months following a settlement, many temporary solutions would have to be adopted by local agreement. | UN | وفي اﻷشهر اﻷولى التي تعقب التسوية، سيتعين إقرار كثير من الحلول المؤقتة بالاتفاق على الصعيد المحلي. |
A broad portfolio of solutions will be required that should include: | UN | وسيلزم الحصول على طائفة واسعة من الحلول ينبغي أن تشمل: |
In addition to the discussion on key challenges to implementation, participants considered a range of solutions and articulated concrete proposals to overcome such challenges. | UN | وبالإضافة إلى مناقشة التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ، بحث المشاركون في مجموعة من الحلول والمقترحات وقدموا اقتراحات ملموسة للتغلب على هذه التحديات. |
The present economic and financial situation shows that we all benefit from common solutions to global problems. | UN | وتبين الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة أننا جميعا نستفيد من الحلول المشتركة للمشاكل العالمية. |
The choice is, in reality, not as stark as it seems; a range of compromise solutions exists. | UN | والخيار في الواقع ليس متصلباً كما يبدو، بل توجد مجموعة من الحلول الوسط. |
The people of Fiji deserve better than the short-term band-aid solutions we have experienced over the past decades. | UN | فشعب فيجي يستحق أفضل من الحلول التضميدية القصيرة المدى التي خبرناها طوال العقود الماضية. |
Nuclear energy is one of the promising solutions to this energy crisis. | UN | وتشكل الطاقة النووية واحدا من الحلول الواعدة لأزمة الطاقة هاته. |
Israel's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons would enhance the confidence needed to find solutions to many of the problems in the Middle East. | UN | إن انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة اللازمة لإيجاد الكثير من الحلول لمشكلات الشرق الأوسط. |
The King had held a frank dialogue with a group of concerned women, after which he had proposed a number of solutions. | UN | وقد أجرى الملك حوارا صريحا مع مجموعة من النساء المهتمات بهذا الأمر، وقدم بعد هذا الحوار عددا من الحلول. |
A globally sustainable system will comprise a mosaic of site-specific solutions that does not exclude a priori any option. | UN | وسيشمل أي نظام مستدام عالمياً طائفة متنوعة من الحلول الخاصة بالموقع لا تستثني مسبقا أي خيار. |
More renewable energy solutions were needed to mitigate climate change and to create a sustainable development pathway. | UN | كما تدعو الحاجة إلى المزيد من الحلول المحددة المتعلقة بالطاقة للتقليل من تغير المناخ ولإيجاد مسار للتنمية المستدامة. |
These types of programmes, and other creative solutions, should be encouraged in all countries. | UN | وينبغي تشجيع هذه الأنواع من البرامج وغيرها من الحلول المبتكرة في جميع البلدان. |
As a result, too often Council members were faced with finding remedial, rather than preventive, solutions. | UN | وبالنتيجة، يتعيّن على أعضاء المجلس في كثير من الأحيان إيجاد حلول علاجية بدلا من الحلول الوقائية. |
It is the provision of the capacity to trade that can best ensure a more permanent, instead of a transitory, solution. | UN | إن توفير القدرة على ممارسة التجارة هو أفضل وسيلة لضمان التوصل إلى حل أكثر دواما بدلا من الحلول المؤقتة. |
One possible solution, suggested by his delegation the previous year, would be to consider cross-cutting issues and the support account, respectively, in alternate years. | UN | وقال إن من الحلول الممكنة التي اقترحها وفده في العام السابق النظر في المسائل الشاملة وفي حساب الدعم بالتناوب كل سنتين. |
Resettlement has been recognized as one of the key durable solution. | UN | وإعادة التوطين قد تم التسليم بها كحل من الحلول الدائمة الرئيسية. |