"من الدروس المستفادة" - Translation from Arabic to English

    • of lessons learned
        
    • from lessons learned
        
    • the lessons learned
        
    • on lessons learned
        
    • lesson learned
        
    • from the lessons
        
    • lessons learned from
        
    • lessons learned and
        
    • upon lessons learned
        
    The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: UN وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي:
    The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: UN وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي:
    The report highlights a number of lessons learned from the various policy responses to the crisis. UN ويبرز التقرير عددا من الدروس المستفادة من مختلف الاستجابات السياساتية للأزمة.
    The new guidance draws from lessons learned and best practices from programme countries. UN ومجموعة الإرشادات الجديدة مستوحاة من الدروس المستفادة ومن أفضل ممارسات البلدان المشمولة ببرامج.
    He urged participants to draw on the lessons learned from the dumping of hazardous wastes in Côte d'Ivoire in 2006. UN وحثّ المدير التنفيذي المشاركين على الاستفادة من الدروس المستفادة من عملية دفن نفايات خطرة في كوت ديفوار في عام 2006.
    The pilot implementation draws on lessons learned from national execution. UN ويستفيد التنفيذ التجريبي من الدروس المستفادة من التنفيذ الوطني.
    In a previous context, Ambassador Brahimi has offered us a wide spectrum of lessons learned about United Nations peacekeeping. UN وقد عرض علينا السفير الإبراهيمي في سياق سابق طائفة عريضة من الدروس المستفادة عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    UNDP is committed to strengthening the evaluation function and ensuring recycling of lessons learned to improve media and advocacy approaches. UN ويتعهد البرنامج اﻹنمائي بتعزيز مهمة التقييم وكفالة اﻹفادة من الدروس المستفادة لتحسين نُهج اﻹعلام والدعوة.
    As a result, the secretariat identified a number of lessons learned, including: UN وقد حددت الأمانة، نتيجة لذلك، عددا من الدروس المستفادة بما في ذلك:
    In addition, an evaluation of progress in the development and promotion of the proposal was also undertaken and a number of lessons learned were compiled. UN فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة.
    He highlighted a set of lessons learned from China's experience. UN وسلط الضوء على مجموعة من الدروس المستفادة من تجربة الصين.
    :: Recurrent challenges and a number of lessons learned through OHCHR experience in supporting those bodies UN :: التحديات المتكررة وعدد من الدروس المستفادة من تجربة المفوضية في مجال دعم تلك الهيئات
    The two-phase approach will allow the programme to benefit from lessons learned in the first phase. UN وسيتيح نهج المرحلتين لهذا البرنامج فرصة الاستفادة من الدروس المستفادة من المرحلة اﻷولى.
    The oversight bodies provide assistance to each other, share experiences and best practices and benefit from lessons learned. UN وتتبادل هيئات الرقابة تقديم المساعدة، وتتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، وتتعلم من الدروس المستفادة.
    In that respect, the Rwanda Tribunal might benefit from lessons learned at the Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، قد تستفيد محكمة رواندا من الدروس المستفادة في محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    It would therefore be important to study the lessons learned and explore possible measures to enhance cooperation between the United Nations and regional arrangements. UN ومن ثمّ، المهم أن نتعلم من الدروس المستفادة ونستكشف تدابير ممكنة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية.
    Additionally, the value of ensuring that there is sufficient political support for health care reform was one of the lessons learned that was shared. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن من الدروس المستفادة قيمة كفالة توفر الدعم السياسي الكافي لإصلاح الرعاية الصحية.
    The expert meeting will also benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    More human resources are needed to evaluate activities and to build on lessons learned from past experiences. UN ثمة حاجة إلى مزيد من الموارد البشرية لتقييم الأنشطة والانتفاع من الدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    A best practice, therefore, can also be seen as a positive lesson learned. UN ولذلك، يمكن النظر أيضا إلى الممارسة الفضلى كدرس من الدروس المستفادة الإيجابية.
    It also reiterates the need to draw upon lessons learned and expertise accumulated during the course of the planning and implementation of the capital master plan at Headquarters and the United Nations Office at Nairobi construction project. UN وتكرر أيضا تأكيد الحاجة إلى الانتفاع من الدروس المستفادة والخبرات المتراكمة خلال تخطيط وتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في المقر ومشروع التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more