"من الدعم من" - Translation from Arabic to English

    • support from
        
    • of support
        
    • support by
        
    • support in
        
    • support is
        
    That welcome development is worthy of further support from those States that are yet to sign or ratify the Rome Statute. UN وهذا التطور الطيب جدير بمزيد من الدعم من الدول الـتـي لم توقِّع أو تصدِّق بعد على نظام روما الأساسي.
    To accelerate the mainstreaming of the Programme of Action, further support from the United Nations system is needed, including at the national level. UN ومن أجل تسريع تعميم برنامج العمل، يلزم تقديم مزيد من الدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الوطني.
    They had little support from statutory services and often, but not always, met with rejection from the public and the police. UN ويتلقون قليلاً من الدعم من الدوائر القانونية ويلقون في كثير من الأحيان، ولكن ليس دائماً، الرفض من الجماهير والشرطة.
    Doing so will require project proponents to pay greater attention to the project design and more support from the donor community. UN وسيقتضي ذلك من أنصار المشاريع إيلاء عناية أكبر لتصميم المشاريع، كما سيحتاج إلى المزيد من الدعم من الجهات المانحة.
    the carrying out, within or from Japan, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    The European Union encouraged UNHCR to seek further support from NGOs for the implementation of its operations. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المفوضية على التماس المزيد من الدعم من المنظمات غير الحكومية لتنفيذ عملياتها.
    The programme, though underfunded, has been well received and would benefit from receiving greater support from the international community. UN ورغم سوء تمويل هذا البرنامج، فقد وجد قبولاً حسناً، وسيتعزز بتلقيه المزيد من الدعم من المجتمع الدولي.
    These effects have demanded strengthened policy responses from the Cuban authorities and support from the international community. UN وتطلبت هذه الآثار تعزيز استجابات السلطات الكوبية في مجال السياسة العامة والحصول على المزيد من الدعم من المجتمع الدولي.
    Unfortunately, it is financed by only a few donors, and needs far greater support from others. UN ومن المؤسف أنها تتلقى التمويل من عدد قليل من الجهات المانحة، وهي تحتاج إلى قدر أكبر بكثير من الدعم من جهات مانحة أخرى.
    The United Nations development system will need more support from the international community as it continues to provide much-needed assistance at the national level. UN وستحتاج منظومة الأمم المتحدة للتنمية إلى المزيد من الدعم من لدن المجتمع الدولي وهي تواصل تقديم المساعدة اللازمة بشدة على الصعيد الوطني.
    United Nations country teams are also expected to draw more support from an update of tools on gender issues. UN ويتوقع أيضا أن تتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من الدعم من عملية تحديث الأدوات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    We look forward to stronger support from other development partners. UN وإننا نتطلع للحصول على المزيد من الدعم من الشركاء الآخرين في التنمية.
    The Council has requested further support from UNMIS in conflict management training and development of a code of ethics for political parties. UN وقد التمس المجلس المزيد من الدعم من البعثة، في مجال التدريب على إدارة النزاعات، وإعداد مدونة للأخلاق، للأحزاب السياسية.
    (i) To mobilize greater support from Member States and the international community for the implementation of the Pact on Security, Stability and Development; UN ' 1` تعبئة قدر أكبر من الدعم من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية؛
    The opportunity of the commemoration will be seized to seek greater support from the Assembly for strengthening the budget of the Institute. UN وقالت إنه سيجري اغتنام فرصة الاحتفال بهذه الذكرى لالتماس مزيد من الدعم من الجمعية العامة لتعزيز ميزانية المعهد.
    This cannot be achieved in the short term without a high degree of support from the regional and international organizations and the international community as a whole. UN وهذا لا يمكن تحقيقه في المدى القصير بدون درجة عالية من الدعم من المنظمات اﻹقليمية والدولية والمجتمع الدولي في مجموعه.
    Nonetheless, this is an area where the Tribunal seeks further support from Member States. UN ومع ذلك، فإن هذا مجال تسعى المحكمة إلى الحصول فيه على المزيد من الدعم من الدول اﻷعضاء.
    The speaker asked for more attention to Iraq's children and for greater support from UNICEF. UN وطالب المتحدث بمزيد من الاهتمام بأطفال العراق، وكذلك بمزيد من الدعم من جانب اليونيسيف.
    Peacekeepers required better training and equipment, and more support from United Nations Headquarters and Member States. UN وحفظة السلام بحاجة إلى تلقي تدريب ومعدات أفضل، ومزيد من الدعم من مقر الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Regional efforts aimed at resolving these conflicts are active and serious and need to be given maximum support by the Security Council and the international community. UN إن الجهود اﻹقليمية الرامية إلى حل هذه الصراعات ناشطة وجادة، وهي تحتاج إلى تلقي أكبر قدر من الدعم من مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي.
    Burundi needed continuing support in order to consolidate sustainable peace and security. UN وتحتاج بوروندي إلى الحصول على المزيد من الدعم من أجل توطيد استدامة السلم والأمن.
    The same panellist injected a note of optimism by saying that as more support is obtained from Governments, better implementation may follow. UN وقالت نفس المتناظرة بنبرة من التفاؤل إن التنفيذ قد يتحسن بتوافر مزيد من الدعم من جانب الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more