"من الذهاب إلى" - Translation from Arabic to English

    • from going to
        
    • from attending
        
    • to go to
        
    • of going to
        
    • to attend
        
    • go to the
        
    • travel to
        
    • from coming to
        
    • in going to
        
    Girls were prevented from going to school or forced to marry. UN وتُمنع الفتيات من الذهاب إلى المدارس أو يُجبَرن على الزواج.
    No legal or administrative obstacles preventing IDP children from going to school UN عدم وجود أي عقبات قانونية أو إدارية تمنع الأطفال والمشردين داخلياً من الذهاب إلى المدرسة؛
    Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. UN وحال انعدام الأمن دون تمكّن المراقبين من الذهاب إلى عدد من مراكز الاقتراع في مناطق الجنوب والجنوب الشرقي والشرق والوسط التي أتى منها عدد كبير من شكاوى التزوير والمخالفات.
    :: Zaghawa children barred from attending school. UN :: منع أطفال الزغاوة من الذهاب إلى المدارس.
    Well, maybe because I didn't get to go to mine. Open Subtitles حسنا، ربما لأنني لم أتمكن من الذهاب إلى حفلي.
    Hey, why don't you practice instead of going to places like that? Open Subtitles مهلاً، لماذا لا تتدرّب بدلاً من الذهاب إلى أماكن مثل هذه؟
    This notably contributed to raising awareness in the population of the notion that every young girl must be able to attend school. UN وقد أسهمت هذه الوحدة على وجه التحديد في توعية السكان بضرورة تمكين كل فتاة من الذهاب إلى المدرسة.
    The wall prevents children from going to school. UN والجدار يمنع الأطفال من الذهاب إلى المدرسة.
    The wall keeps believers from going to the mosque or to church. UN والجدار يمنع المؤمنين من الذهاب إلى المسجد أو إلى الكنيسة.
    Refugees are trapped in these overcrowded camps, prevented from going to places of employment and often denied access to educational and medical facilities. UN فاللاجئون محبوسون في هذه المخيمات المكتظة، ومحرومون من الذهاب إلى أماكن عملهم وكثيراً ما يحرمون من الوصول إلى المرافق التعليمية والطبية.
    Government employees, including Cabinet Ministers, were stopped from going to work, which resulted in a complete collapse of the administrative order in the country. UN ومنع موظفو الحكومة، بمن فيهم الوزراء، من الذهاب إلى العمل، اﻷمر الذي أدى إلى انهيار كامل في النظام اﻹداري في البلد.
    The lower output was due to workload pressures that prevented members of training teams from going to the field UN ويعزى انخفاض الناتج إلى ضغوط عبء العمل التي منعت أعضاء أفرقة التدريب من الذهاب إلى الميدان
    Women are not restricted from going to cinemas, theatres, football stadiums, and restaurants etc. on their own or with friends and family. UN ولا تمنع المرأة من الذهاب إلى دور السينما والمسارح واستادات كرة القدم والمطاعم، الخ، بنفسها أو بصحبة الأصدقاء أو الأسرة.
    Indeed, given that primary education was compulsory, families that prevented their children from attending school were fined. UN وبالنظر إلى أن التعليم الابتدائي إلزامي، فقد فُرضت غرامات على الأسر التي منعت أطفالها من الذهاب إلى المدارس.
    When poor parents need to make a choice, girls tend to be excluded first from attending school. UN وعندما يطالب الأبويين بالاختيار، فإنهما يميلان إلى استبعاد البنات أولا من الذهاب إلى المدرسة.
    The constraints and sacrifice of work prevent many child workers from attending school and experiencing their childhood. UN إن الالتزام والتضحية في العمل يحرمان كثيرين من الأطفال والطفلات العاملين من الذهاب إلى المدرسة والتمتع بطفولتهم.
    Four persons were injured; two of them were brought to Zugdidi hospital and the other two were not allowed to go to Zugdidi by Russian soldiers. UN فأصيب 4 أشخاص بجروح نُقل اثنان منهما إلى مستشفى زوغديدي والاثنان الآخران منعهما الجنود الروس من الذهاب إلى زوغديدي.
    In order to go to work, women need a whole array of services and support, which, for the most part, is currently non-existent. UN وحتى تتمكن النساء من الذهاب إلى العمل، يحتجن إلى طائفة كاملة من الخدمات وأشكال الدعم غير الموجودة حاليا في أغلب الأحيان.
    You should be practicing instead of going to places like that. Open Subtitles يجبُ أن تتدّرب بدلاً من الذهاب .إلى أماكن مثل هذه
    He's trying to guilt trip me out of going to Cabo. Open Subtitles انه يحاول ان يشعرني بالذنب لمنعي من الذهاب إلى كابو.
    By the year 2000 we hope that all children four years old and above will be able to attend school. UN وبحلـول العـام ٢٠٠٠ نأمل بأن يتمكن جميع اﻷطفال ممن هم في سن الرابعة أو أكبر من الذهاب إلى المدرسة.
    Your father begged me to trade in the theater tickets so we could go to the casino instead. Open Subtitles والدك توسل إليّ لنغير تذاكر المسرح حتى نتمكن من الذهاب إلى ملهى الكازينو عوضاً عن ذلك
    However, only one recipient received a permit enabling him to travel to the West Bank to participate in the programme. UN إلا أن مستفيدا واحدا فقط حصل على تصريح يمكنه من الذهاب إلى الضفة الغربية للمشاركة في البرنامج.
    Approximately 65 per cent of personnel of Makassed Hospital lived in the occupied territories and had been prevented from coming to work for the past three weeks. UN ويعيش نحو ٦٥ في المائة من موظفي مستشفى المقاصد في اﻷراضي المحتلة وقد منعوا من الذهاب إلى العمل طيلة اﻷسابيع الثلاثة السابقة.
    There's no point in going to the fair ground if you don't go on any of the rides. Open Subtitles لا مغزى من الذهاب إلى أرض السباق إذا كنتَ لا تُقدم على ركوب الخيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more