Girls were prevented from going to school or forced to marry. | UN | وتُمنع الفتيات من الذهاب إلى المدارس أو يُجبَرن على الزواج. |
No legal or administrative obstacles preventing IDP children from going to school | UN | عدم وجود أي عقبات قانونية أو إدارية تمنع الأطفال والمشردين داخلياً من الذهاب إلى المدرسة؛ |
Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. | UN | وحال انعدام الأمن دون تمكّن المراقبين من الذهاب إلى عدد من مراكز الاقتراع في مناطق الجنوب والجنوب الشرقي والشرق والوسط التي أتى منها عدد كبير من شكاوى التزوير والمخالفات. |
:: Zaghawa children barred from attending school. | UN | :: منع أطفال الزغاوة من الذهاب إلى المدارس. |
Well, maybe because I didn't get to go to mine. | Open Subtitles | حسنا، ربما لأنني لم أتمكن من الذهاب إلى حفلي. |
Hey, why don't you practice instead of going to places like that? | Open Subtitles | مهلاً، لماذا لا تتدرّب بدلاً من الذهاب إلى أماكن مثل هذه؟ |
This notably contributed to raising awareness in the population of the notion that every young girl must be able to attend school. | UN | وقد أسهمت هذه الوحدة على وجه التحديد في توعية السكان بضرورة تمكين كل فتاة من الذهاب إلى المدرسة. |
The wall prevents children from going to school. | UN | والجدار يمنع الأطفال من الذهاب إلى المدرسة. |
The wall keeps believers from going to the mosque or to church. | UN | والجدار يمنع المؤمنين من الذهاب إلى المسجد أو إلى الكنيسة. |
Refugees are trapped in these overcrowded camps, prevented from going to places of employment and often denied access to educational and medical facilities. | UN | فاللاجئون محبوسون في هذه المخيمات المكتظة، ومحرومون من الذهاب إلى أماكن عملهم وكثيراً ما يحرمون من الوصول إلى المرافق التعليمية والطبية. |
Government employees, including Cabinet Ministers, were stopped from going to work, which resulted in a complete collapse of the administrative order in the country. | UN | ومنع موظفو الحكومة، بمن فيهم الوزراء، من الذهاب إلى العمل، اﻷمر الذي أدى إلى انهيار كامل في النظام اﻹداري في البلد. |
The lower output was due to workload pressures that prevented members of training teams from going to the field | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى ضغوط عبء العمل التي منعت أعضاء أفرقة التدريب من الذهاب إلى الميدان |
Women are not restricted from going to cinemas, theatres, football stadiums, and restaurants etc. on their own or with friends and family. | UN | ولا تمنع المرأة من الذهاب إلى دور السينما والمسارح واستادات كرة القدم والمطاعم، الخ، بنفسها أو بصحبة الأصدقاء أو الأسرة. |
Indeed, given that primary education was compulsory, families that prevented their children from attending school were fined. | UN | وبالنظر إلى أن التعليم الابتدائي إلزامي، فقد فُرضت غرامات على الأسر التي منعت أطفالها من الذهاب إلى المدارس. |
When poor parents need to make a choice, girls tend to be excluded first from attending school. | UN | وعندما يطالب الأبويين بالاختيار، فإنهما يميلان إلى استبعاد البنات أولا من الذهاب إلى المدرسة. |
The constraints and sacrifice of work prevent many child workers from attending school and experiencing their childhood. | UN | إن الالتزام والتضحية في العمل يحرمان كثيرين من الأطفال والطفلات العاملين من الذهاب إلى المدرسة والتمتع بطفولتهم. |
Four persons were injured; two of them were brought to Zugdidi hospital and the other two were not allowed to go to Zugdidi by Russian soldiers. | UN | فأصيب 4 أشخاص بجروح نُقل اثنان منهما إلى مستشفى زوغديدي والاثنان الآخران منعهما الجنود الروس من الذهاب إلى زوغديدي. |
In order to go to work, women need a whole array of services and support, which, for the most part, is currently non-existent. | UN | وحتى تتمكن النساء من الذهاب إلى العمل، يحتجن إلى طائفة كاملة من الخدمات وأشكال الدعم غير الموجودة حاليا في أغلب الأحيان. |
You should be practicing instead of going to places like that. | Open Subtitles | يجبُ أن تتدّرب بدلاً من الذهاب .إلى أماكن مثل هذه |
He's trying to guilt trip me out of going to Cabo. | Open Subtitles | انه يحاول ان يشعرني بالذنب لمنعي من الذهاب إلى كابو. |
By the year 2000 we hope that all children four years old and above will be able to attend school. | UN | وبحلـول العـام ٢٠٠٠ نأمل بأن يتمكن جميع اﻷطفال ممن هم في سن الرابعة أو أكبر من الذهاب إلى المدرسة. |
Your father begged me to trade in the theater tickets so we could go to the casino instead. | Open Subtitles | والدك توسل إليّ لنغير تذاكر المسرح حتى نتمكن من الذهاب إلى ملهى الكازينو عوضاً عن ذلك |
However, only one recipient received a permit enabling him to travel to the West Bank to participate in the programme. | UN | إلا أن مستفيدا واحدا فقط حصل على تصريح يمكنه من الذهاب إلى الضفة الغربية للمشاركة في البرنامج. |
Approximately 65 per cent of personnel of Makassed Hospital lived in the occupied territories and had been prevented from coming to work for the past three weeks. | UN | ويعيش نحو ٦٥ في المائة من موظفي مستشفى المقاصد في اﻷراضي المحتلة وقد منعوا من الذهاب إلى العمل طيلة اﻷسابيع الثلاثة السابقة. |
There's no point in going to the fair ground if you don't go on any of the rides. | Open Subtitles | لا مغزى من الذهاب إلى أرض السباق إذا كنتَ لا تُقدم على ركوب الخيل |