"من الريف" - Translation from Arabic to English

    • from the countryside
        
    • from rural
        
    • of rural
        
    • from the country
        
    • of the countryside
        
    • urban-rural
        
    • the rural
        
    • to rural
        
    • in rural
        
    • a country
        
    • from upstate
        
    • of countryside
        
    • of the country
        
    • of urban
        
    • rural and
        
    However, the exodus from the countryside has been picking up pace, thanks partly to the " urban phenomenon " ; UN غير أنه يلاحظ تزايد النزوح من الريف إلى المدين ة، وهو نزوح متصل بجملة أسباب منها ظاهرة التحضر؛
    Fewer than I'd hoped but reinforcements are coming from the countryside. Open Subtitles عدد أقل مما كنت آمل لكن التعزيزات ستأتي من الريف
    57. As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. UN 57- كما أدى النزاع الذي شهدته ليبيريا إلى حركة هجرة داخلية كثيفة من الريف إلى الحضر.
    Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. UN وأحيانا قد تخفض هجرة الذكور من الريف إلى المدينة من مساهمة المرأة في العمل الزراعي بالنسبة للمرأة التي تملك أرضا زراعية.
    Forty per cent of urban growth is due to a combination of rural-to-urban migration and the reclassification of rural areas. UN وتنتج نسبة أربعين في المائة من النمو الحضري عن مزيج من الهجرة من الريف إلى الحضر وإعادة تصنيف المناطق الحضرية.
    You get all the fruit trucks coming up from the country. Open Subtitles لديك كل الشاحنات المحملة بالفاكهة القادمة من الريف
    Thousands of children were used as combatants during the war and, even at present, they are particularly vulnerable to landmines and unexploded ordnance, which contaminate many parts of the countryside. UN وسُخِّر آلاف من الأطفال للعمل كمقاتلين خلال الحرب، وحتى في الوقت الحاضر فهم عُرضة بصفة خاصة للألغام الأرضية والعبوات غير المتفجرة، التي تلوث أجزاء عديدة من الريف.
    Also, it is difficult to stop the flow of migrants who come from the countryside to seek better opportunities in urban areas. UN وأيضا، يصعب إيقاف تدفق المهاجرين الآتين من الريف سعيا وراء فرص أفضل في المناطق الحضرية.
    Rapid urbanization driven by steady migration of people from the countryside is emerging as a key challenge for policymakers. UN وقد بدأ يبرز التحضر السريع الذي تدفعه الهجرة المتواصلة من الريف إلى المدن كتحد رئيسي أمام صانعي السياسة.
    This indicates that 47,000 women emigrated from the countryside during the period in question. UN وهذا يشير إلى هجرة 000 47 امرأة من الريف في الفترة قيد النظر.
    It had always been traditional for wealthy families to take on girl helpers from the countryside, giving them the benefits of urban life in a middle-class family. UN لقد درجت اﻷسر القادرة على جلب بنات من الريف للخدمة في المنازل، وكان هؤلاء البنات يتمتعن بمزايا الحياة الحضرية مع أسر من الطبقة المتوسطة.
    As a result of migration from rural to urban areas, however, poverty rates in the cities had not improved. UN غير أنه نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية، لم تتحسن معدلات الفقر في المدن.
    Youth are forced to migrate - from rural to urban areas, or to other countries - in search of work. UN ويضطر الشباب إلى الهجرة - من الريف إلى المناطق الحضرية أو إلى بلدان أخرى - بحثا عن العمل.
    The constant internal migration from rural to urban areas; UN الهجرة الداخلية المستمرة من الريف إلى المدن؛
    Notwithstanding those efforts, lack of rural development and services led to a significant degree of rural-to-urban migration. UN وبرغم هذه الجهود، فقد أدى نقص التنمية والخدمات الريفية إلى ارتفاع معدلات الهجرة من الريف إلى الحضر.
    The balanced development of rural areas would also help in managing rural-to-urban migration. UN ومن ناحية أخرى فإن التنمية المتوازنة للمناطق الريفية تساعد في السيطرة على الهجرة من الريف إلى المدن.
    In countries with a long history of rural to urban migration and the expansion of underdeveloped cities, there is a growing population of poor older persons. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    You come in from the country and look for someone with pull. Open Subtitles تأتون من الريف وشغلكم الشاغل هو البحث عن واسطة
    Outside Mogadishu, endemic banditry continues to plague parts of the countryside. UN خارج مقديشيو، استمرت جائحة اللصوصية في الاستفحال في أجزاء من الريف.
    Acknowledging the importance of rural-urban complementarities for poverty alleviation and sustainable rural development and urbanization, and that positive urban-rural linkages can improve living conditions and employment opportunities for both rural and urban populations and thus help manage rural-urban migration, UN وإذْ يقر بأهمية أوجه التكامل بين الريف والحضر للتخفيف من وطأة الفقر ومن أجل تحقيق التحضر والتنمية الريفية المستدامة لخلق روابط حضرية ريفية إيجابية يمكن أن تحسن ظروف المعيشة والعمالة وفرص العمالة لكل من سكان الريف والحضر وبذلك تساعد في إدارة الهجرة من الريف إلى المدينة،
    Land degradation in the rural sector has contributed to rural-urban migration creating environmental problems related to the urban poor. UN وقد أدى تردي الأراضي في القطاع الريفي إلى هجرة من الريف إلى الحضر خلقت مشاكل بيئية تتصل بفقراء الحضر.
    As a result of the widespread crisis and the population flight to rural areas, couples are often forced to accommodate more family members than they can cope with. UN وترغم الأزمة العامة والهجرة من الريف الزوجين على استقبال أفراد من أهلهما على نحو يفوق قدرتهما.
    However, the exodus from the countryside to the cities is also a consequence of the lack of investment in rural areas. UN بيد أن الهجرة من الريف إلى المدن هي أيضاً نتيجة من نتائج قلة الاستثمار في المناطق الريفية.
    The less urbanized a country or a region, the greater the role that rural-urban migration was likely to play in its development. UN وكلما قلت درجة تحضر البلد أو المنطقة كلما كان الأرجح أن يرتفع دور الهجرة من الريف إلى الحضر في تنمية البلد أو المنطقة.
    This suit's got a lot of countryside on it. Open Subtitles هذه البدلة حصلت عليها من الريف
    They sell consumer goods to workers at their places of work, in the towns and in the most remote rural areas of the country at the same price; UN وبيعت السلع الاستهلاكية في جميع أنحاء القطر وبأسعار واحدة في المدن وفي أقصى منطقة من الريف وللعمال في معاملهم؛
    Addressing the inequities and imbalances in development opportunities between rural and urban areas has to be given priority in order to curb the problem of rural-to-urban immigration. UN وينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة أوجه عدم الإنصاف واختلال الفرص التنموية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية للحد من تفاقم مشكلة النزوح من الريف إلى الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more