"من الزعماء" - Translation from Arabic to English

    • leaders
        
    • Chiefs
        
    • leader
        
    Many community leaders asserted that abuse of women, particularly in the form of domestic violence, continued to be a significant problem. UN ويؤكد العديد من الزعماء المجتمعين أن الاعتداء على النساء، خاصة في شكل عنف منزلي، لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    In Turkey, UNFPA partnered with the Presidency of Religious Affairs to educate 80 religious leaders to become trainers on domestic violence. UN وفي تركيا، أقام الصندوق شراكة مع رئاسة الشؤون الدينية لتوعية 80 من الزعماء الدينيين ليصبحوا مدربين حول العنف العائلي.
    Six days later, the detention of dozens of civic leaders was ordered during a non-violent protest against this censorship. UN وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة.
    Many African leaders have long shared with the international community alarm at the persistence of deadly conflicts and humanitarian crises. UN فقد شارك عدد كبير من الزعماء اﻷفارقة، منذ وقت طويل، المجتمع الدولي جزعه لاستمرار المنازعات واﻷزمات اﻹنسانية القاتلة.
    Textbox 2: Women Can Be Chiefs UN الإطار 2: تستطيع المرأة أن تكون من الزعماء
    These meetings were not held on a weekly basis but were based on the leader's availability. UN ولم تُعقد هذه الاجتماعات أسبوعيا، ولكنها عُقدت كلما كان ممكنا الاجتماع مع زعيم من الزعماء.
    On the occasion of the WTO Ministerial meeting in Seattle many political leaders succumbed to domestic protectionist pressures. UN وفي الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة الدولية في سياتل استسلم كثير من الزعماء السياسيين للضغوط الحمائية المحلية.
    A new generation of leaders is taking responsibility in developing countries. UN فهناك جيل جديد من الزعماء يتولى المسؤولية في البلدان النامية.
    Many local and international leaders had called for new elections. UN وطالب كثير من الزعماء المحليين والدوليين بإجراء انتخابات جديدة.
    Many Confederate leaders visited Germany, and attended the mass Nazi rallies. Open Subtitles الكثير من الزعماء الإتحاديين زاروا ألمانيا وحَضروا الإجتماعاتَ النازيةَ الجماعيةَ.
    It is my hope that one day a new generation of Marshallese leaders will come to this forum not to speak of this sad legacy, but rather to proclaim that the work is done and that all is well. UN ويحدوني الأمل أن يحدث ذات يوم أن يأتي جيل جديد من الزعماء المارشاليين إلى هذا المحفل لا للتكلم عن هذا الإرث المحزن فحسب، وإنما لإعلان أن العمل قد أُنجز وصار كل شيء على ما يرام.
    It falls to our generation of leaders to meet these challenges together. UN وتقع على عاتق جيلنا من الزعماء المسؤولية عن مواجهة هذه التحديات معا.
    We remain hopeful that with the genuine support and understanding of other leaders in the region, this will not be another missed opportunity. UN ولا نزال نأمل في أنه بفضل الدعم والتفهم الحقيقيين من الزعماء الآخرين في المنطقة، لن تفوت هذه الفرصة مرة أخرى.
    The sous-groupement de sécurité, composed of 279 personnel, continues to provide close protection to members of the Government and other political leaders. UN ولا تزال مجموعة الأمن الفرعية، المكونة من 279 فردا توفر حماية لصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من الزعماء السياسيين.
    A number of Iraqi leaders requested UNAMI and United Nations organizations to continue to increase their activities throughout the country. UN وطلب عدد من الزعماء العراقيين إلى البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة زيادة أنشطتهما في جميع أنحاء البلد.
    Nationalist, anti-Dayton rhetoric challenging the sovereignty, territorial integrity and constitutional order of Bosnia and Herzegovina has played the dominant role, despite an effort by three political leaders to open a process of dialogue and compromise. UN فقد هيمن الخطاب القومي المناهض لاتفاق دايتون، الذي يطعن في سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها الإقليمية ونظامها الدستوري، على الرغم من جهود ثلاثة من الزعماء السياسيين من أجل بدء عملية حوار ووفاق.
    To be a President of the General Assembly is to belong to a select and rarefied group of international leaders. UN وليكون المرء رئيسا للجمعية العامة لا بد أن يكون من مجموعة مختارة ونادرة من الزعماء الدوليين.
    A record number of women have become leaders and decision-makers, in particular here at the United Nations. UN وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة.
    Nicaragua is certain that this selfishness will soon be overcome through the rising up of the peoples of the world who are awakening and holding this group of irresponsible leaders accountable for their actions against Mother Earth. UN ونيكاراغوا متأكدة من أن هذه الأنانية سوف يجري التغلب عليها قريباً من خلال انتفاضة شعوب العالم التي تنهض وتُخضع هذه المجموعة من الزعماء الذين يعوزهم حس المسؤولية للمساءلة عن أعمالهم ضد أمّنا الأرض.
    The Third Forum brought together a powerful network of several thousand political and corporate leaders, mayors, civil society activists, young people, journalists, foundations, international organizations and religious leaders. UN وقد ضم المنتدى الثالث شبكة قوية شملت عدة آلاف من الزعماء السياسيين ورؤساء الشركات والعمد وناشطي المجتمع المدني والشباب والصحفيين والمؤسسات والمنظمات الدولية والقادة الدينيين.
    30 meetings were held in Juba with 10 government officials, 10 local Chiefs, 2 youth groups and 4 other armed groups UN وعقد ثلاثون اجتماعا في جوبا مع عشرة مسؤولين حكوميين وعشرة من الزعماء المحليين ومجموعتين شبابيتين وأربع جماعات مسلحة أخرى
    President Arafat was not only a leader of the Palestinians, but was also among the influential leaders within the Non-Aligned Movement. UN لم يكن الرئيس عرفات مجرد زعيم للفلسطينيين، بل كان من الزعماء المؤثرين في حركة عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more