"من السكان في" - Translation from Arabic to English

    • of the population in
        
    • of people in
        
    • inhabitants in
        
    • of the population of
        
    • populations in
        
    • of the people in
        
    • of population in
        
    • of the population live in
        
    • of the population into
        
    • of the population lives in
        
    • of the populations
        
    • of the population to
        
    • residents in
        
    The overall rate of low income in Canada declined from 15.7 per cent of the population in 1996 to 10.5 per cent in 2006. UN فقد انخفض إجمالي معدل الدخول المنخفضة في كندا من 15.7 في المائة من السكان في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في
    Immigrants constitute 14.7 per cent of the population in Oslo. UN ويشكل المهاجرون ١٤,٧ في المائة من السكان في أوسلو.
    Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أضر الانتكاس الاقتصادي وأزمة الديون قطاعات معينة من السكان في البلدان النامية أكثر من غيرها.
    However, around 75 per cent of people in the Pacific suffer from non-communicable diseases. That is not sustainable. UN ومع ذلك، فإن قرابة 75 في المائة من السكان في المحيط الهادئ يعانون من أمراض غير معدية، وهذا أمر ينبغي ألا يستمر.
    In 2005, it was 4.6 while the EU average was 8.6 per 1000 inhabitants in 2005. UN في عام 2005 كانت النسبة 4.6 بينما كان متوسط الاتحاد الأوروبي 8.6 لكل 000 1 من السكان في 2005.
    Within these regions, less than half of the population of the least developed countries (48 per cent) is literate. UN وفي هاتين المنطقتين، لم يتجاوز معدل محو الأمية 48 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا.
    The sample covered 88 per cent of the population in developing countries and countries with economies in transition. UN وشملت العينة 88 في المائة من السكان في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية.
    In 2007, older persons account for 17 per cent of the population in Northern America and for 21 per cent in Europe. UN وفي عام 2007، تبلغ نسبة المسنين 17 في المائة من السكان في أمريكا الشمالية و21 في المائة من سكان أوروبا.
    In its submission, Bahrain, for example, noted that an estimated 45 per cent of the population in 2006 believed that HIV could be transmitted by using the same toilet as a person living with HIV, or by simply touching the person. UN وذكرت البحرين، على سبيل المثال، في ردها أن حوالي 45 في المائة من السكان في عام 2006 كانوا يعتقدون أن الفيروس يمكن أن ينتقل باستخدام نفس المرحاض الذي يستخدمه شخص مصاب بالفيروس، أو بمجرد لمس هذا الشخص.
    They also comprise a large proportion of the population in developing countries. UN وهم يشكلون أيضا نسبة كبيرة من السكان في البلدان النامية.
    She had learned that, in addition to the Russian, Yazidi, Kurd, Assyrian and other minorities that made up 4 per cent of the population in Armenia, there were also religious minorities, including substantial non-Christian populations. UN وأضافت أنها علمت، أنه بالإضافة إلى الروس واليزيديين والأكراد والآشوريين والأقليات الأخرى التي تشكل 4 في المائة من السكان في أرمينيا، توجد أيضاً أقليات دينية تشمل عدد كبير من السكان غير المسيحيين.
    Protection of population's health by improving the health system for special needs of the population in this field. UN :: حماية صحة السكان من خلال تحسين النظام الصحي لذوي الاحتياجات الخاصة من السكان في هذا المجال.
    Other achievements include construction of water collection systems, access to drinking water for 80 per cent of the population in urban areas, and collection of solid waste for 85 per cent of the population. UN وتشمل الإنجازات الأخرى بناء نظم لتجميع المياه، والوصول إلى المياه الصالحة للشرب بالنسبة إلى 80 في المائة من السكان في المناطق الحضرية، وتجميع النفايات الصلبة لـ 85 في المائة من السكان.
    Yet large segments of the population in developing countries still lack access to basic goods and services. UN غير أنه لم تزل قطاعات عريضة من السكان في بلدان نامية ينقصها إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الأساسية.
    For large sectors of the population in many societies, daily survival takes up all available energy. UN وبالنسبة لقطاعات واسعة من السكان في العديد من المجتمعات يستهلك السعي اليومي من أجل البقاء كل الطاقة المتاحة.
    The overall death rate rose from 12.1 deaths per 1,000 of the population in 1990 to 15.2 in 1996. UN وارتفع المعدل العام للوفيات من ١٢,١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ من السكان في عام ١٩٩٠ إلى ١٥,٢ في عام ١٩٩٦.
    Meanwhile, land degradation and drought affect a growing number of people in the region. UN وفي الوقت نفسه، يؤثر تدهور الأراضي والجفاف على عدد متزايد من السكان في المنطقة.
    Water distribution has benefited over 650,000 inhabitants in rural and urban areas. UN واستفاد أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ من السكان في المناطق الريفية والحضرية من توزيع المياه.
    This constituted about 59 per cent of the population of Arab countries and 4.4 per cent of the population in Asia. UN وهذا يشكل ما يقرب من ٥٩ في المائة من سكان البلدان العربية و ٤,٤ في المائة من السكان في آسيا.
    Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. UN ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع.
    It is expected that 60 per cent of the people in Asia will live in urban areas by 2030. UN ومن المتوقع أن يعيش 60 في المائة من السكان في آسيا في مناطق حضرية بحلول عام 2030.
    Similarly, there are 22 thana health complexes for a million population in the CHT, against 1 thana health complex for the same size of population in the rest of the country. UN وبصورة مماثلة، ثمة 22 مجمعا صحيا قرويا لكل مليون شخص في أراضي هضبة شيتاغونغ، مقابل مجمع صحي قروي واحد بالنسبة للحجم ذاته من السكان في باقي أرجاء البلد.
    About 95 per cent of the population live in urban settlements. UN ويقيم نحو 95 في المائة من السكان في مستوطنات حضرية.
    14.2. Expand and improve the training of the region's human resources with a view to incorporating large segments of the population into competitive production processes. 14.3. UN ١٤-٢ توسيع وتعميق تدريب الموارد البشرية في المنطقة بغية إشراك قطاعات كبيرة من السكان في العمليات اﻹنتاجية التنافسية.
    Approximately 68 per cent of the population lives in malaria-prone areas, and 75 per cent of the country's land mass is malaria-infested. UN ويعيش قرابة 68 في المائة من السكان في مناطق معرضة لخطر الملاريا، و 75 في المائة من الكتلة البرية للبلد موبوءة بالمرض.
    Some experts emphasized that national policies should be enhanced so as to provide adequate health services to the poorest segment of the populations in developing countries. UN وشدد بعض الخبراء على انبغاء تعزيز السياسات الوطنية بغية توفير خدمات صحية كافية ﻷفقر قطاع من السكان في البلدان النامية.
    States parties thus have a duty to prevent unreasonably high costs for access to essential medicines, plant seeds or other means of food production, or for schoolbooks and learning materials, from undermining the rights of large segments of the population to health, food and education. UN ومن ثم، فإن على الدول الأطراف التزاماً بألا يؤدي الارتفاع المفرط في تكاليف الأدوية الأساسية أو بذور النباتات أو الوسائل الأخرى لإنتاج الأغذية أو الكتب المدرسية أو مواد التعلم إلى الإضرار بحقوق شرائح واسعة من السكان في الصحة والغذاء والتعليم.
    Captain Tower's staff have interviewed residents in the area where Charles was last seen. Open Subtitles وقد تحدث الكابتن تاور ورجاله مع العديد من السكان في المنطقة التى شُوهد فيها تشارلز لآخر مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more