"من السياسة" - Translation from Arabic to English

    • of the policy
        
    • from policy
        
    • from politics
        
    • of politics
        
    • policy of
        
    • of policy
        
    • to the policy
        
    • of your politics
        
    The purpose of the policy is to provide a road map to Ministry of Education and stakeholders towards the achievement of Gender Policy. UN والغرض من السياسة هو توفير خارطة طريق لوزارة التربية والجهات المعنية لتحقيق السياسة الجنسانية.
    The aim of the policy is to raise the quality of education in the country, adapting learning to life and work; UN والهدف من السياسة هو رفع جودة التعليم في البلد، وتكييف التعليم وفقاً لمتطلبات المعيشة والعمل؛
    The objective of the policy is to empower the Dalits. UN والغرض من السياسة العامة هو تمكين الداليت.
    It is now time to move from policy to implementation. UN وحان الوقت الآن للانتقال من السياسة إلى التنفيذ.
    In developing the plan, the German Government worked closely with key players from politics and civil society. UN وفي وضع الخطة، عملت الحكومة الألمانية بشكل وثيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية من السياسة والمجتمع المدني.
    Well, gentlemen, I promised my wife I... I'm out of politics. Open Subtitles على أية حال، لقد وعدتُ زوجتي أنني سأخرج من السياسة
    Malta has adopted the WHO Primary Health Care approach as part of the Health policy of the country. UN اعتمدت مالطة نهج الرعاية الصحية الأساسية الذي تنتهجه منظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية للبلد.
    In the West Bank, this aspect of the policy has recently been carried through in a way never seen since the beginning of the occupation in 1967. UN وفي الضفة الغربية، جرى في اﻵونة اﻷخيرة تنفيذ هذا الجانب من السياسة بصورة لم يسبق لها مثيل على اﻹطلاق منذ بدء الاحتلال عام ١٩٦٧.
    These applications were assessed against the points system, which is part of the policy adopted recently by the Fisheries Department. UN وجرى تقييم هذه الطلبات في ضوء نظام للنقاط، يشكل جزءا من السياسة التي اعتمدتها منذ عهد قريب إدارة مصائد اﻷسماك.
    For more than 40 years, mercenaries had been used against Cuba for terrorist purposes, as part of the policy of hostility of the Government of the United States. UN ولمدة تربو على 40 عاما، جرى استخدام المرتزقة ضد كوبا لأغراض إرهابية، كجزء من السياسة العدائية التي تنتهجها حكومة الولايات المتحدة.
    I used to be part of the policy that allowed the Army to use the military debriefing, but the Army did not use the Operational Debriefing appropriately because of a failure to comply with regulations and orders. That tool did not prove itself. UN وكنت جزءاً من السياسة التي أتاحت للجيش استخدام التحقيقات العسكرية ولكن الجيش لم يستخدم عملية استخلاص المعلومات بالصورة الملائمة بسبب عدم الامتثال للوائح والأوامر، كما أن هذه الأداة لم يثبت جدواها.
    We in the Netherlands, like those in other countries, are fully aware of the need for critical monitoring to determine whether the objectives of drug policy are being achieved in practice and whether parts of the policy require amendment. UN إننا في هولندا، على غرار الشعوب في البلدان اﻷخرى، ندرك تمــام الادراك الحاجــة الــى إجراء رصد نقدي لتقرير ما اذا كانت أهداف سياســة المخدرات تتحقق في الممارسة العملية، وما اذا كانت أجزاء من السياسة تتطلب التعديل.
    The second phase of the policy for 1998-2001 establishes targets for recruitment and retention of female staff, and addresses quality of workplace issues, human resources management and accountability. UN وتحدد المرحلة الثانية من السياسة المتعلقة بالفترة 1998-2001 أهدافا لتعيين الموظفات واستبقائهن، وتعالج قضايا نوعية محل العمل وإدارة الموارد البشرية والمساءلة.
    While the draft articles on prevention had addressed the first objective and, partially, the second objective, the challenge for the Commission was to address the remaining elements of the policy. UN 170- وفي حين أن مشاريع المواد بشأن المنع كانت قد تطرقت إلى الهدف الأول و، بشكل جزئي، للهدف الثاني، كان تحدي اللجنة يتمثل في معالجة العناصر المتبقية من السياسة العامة.
    These reports do however fall short in addressing the policy process and the institutional architecture and sequence needed to move from policy to action. UN بيد أنَّ هذه التقارير تفتقر إلى تناول عملية صنع السياسات العامة والهيكل والتسلسل المؤسسي اللازم للانتقال من السياسة العامة إلى الإجراء التنفيذي.
    This forum event aims at addressing key factors to move from policy to action. UN وتهدف هذه المناقشة إلى تناول العوامل الرئيسية للانتقال من السياسة العامة إلى الإجراء التنفيذي.
    The Secretary-General has suggested an important shift in emphasis for the United Nations — from politics to global economic development. UN واﻷمين العام اقترح تحولا هاما يتمثل في نقل تركيز اﻷمم المتحدة من السياسة إلى التنمية العالمية الاقتصادية.
    I start questioning everything from politics to "Why did I wear these itchy socks today?" Open Subtitles بدأت أتسائل حول كل شيء من السياسة الى لماذا ارتديت هذه الجوارب التي الحكة اليوم؟
    This is the result of an equation involving elements of politics, law and fairness, in view of the agreement reached by the countries concerned. UN وذلك نتيجة لمعادلة تتضمن عناصر من السياسة والقانون والعدالة بالنظر الى الاتفاق الذي توصل اليه البلدان المعنيان.
    Barlow had described a new world free of politics and the old hierarchies of power. Open Subtitles وصف بارلو عالمًا جديدًا خالي من السياسة والتدرج الهرمي القديم للسلطة
    After the years of successful anti-criminal policy of the Government, focus has been shifted to prevention. UN وبعد سنوات من السياسة الناجحة في مكافحة الجريمة، حوّلت الحكومة تركيزها إلى منع الجريمة.
    Increasingly, emancipation has become part of policy at ministries other than the Ministry of Social Affairs and Employment. UN وعلى نحو متزايد، أصبح التحرر جزءا من السياسة السائدة في وزارات بخلاف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    The central mechanism of control by the Office of Human Resources Management is that all exceptions to the policy enunciated above remain with the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN وتتمثل الآلية المركزية للمراقبة التي يفرضها مكتب إدارة الموارد البشرية في أن تظل جميع الاستثناءات من السياسة العامة المبينة أعلاه من اختصاص الأمين العام المساعد لادارة الموارد البشرية.
    It feels good to be praising your police work instead of your politics for a change. Open Subtitles من الجميل أن تمدحي عملك للشرطة بدلاً من السياسة كنوع من التغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more