None of the witnesses was able to confirm these contradictory statements. | UN | ولم يتمكن أي من الشهود من تأكيد تلك الإفادات المتضاربة. |
Without the possibility to flee the fighting or to seek refuge, many witnesses stated that they felt trapped and imprisoned. | UN | ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون. |
The Mission spoke with a number of other witnesses able to verify this account and considers it to be reliable. | UN | وتحدثت البعثة إلى عدد من الشهود الآخرين القادرين على تأكيد هذه الأحداث، وتعتبر أن ما رُوي يتسم بالموثوقية. |
I also encourage the effective protection of child witnesses and victims and provision of reparations, as appropriate. | UN | وأشجع أيضا على توفير الحماية الفعالة للأطفال من الشهود والضحايا، وكفالة الجبر على النحو المناسب. |
The witness protection agency should have the authority to engage specialized personnel and establish specific procedures to deal with these vulnerable witnesses. | UN | وينبغي أن تُمنح وكالة حماية الشهود صلاحية تعيين موظفين متخصصين ووضع إجراءات محددة للتعامل مع هذه الفئات الضعيفة من الشهود. |
For this reason, many potential witnesses declined to appear in Erez. | UN | ولهذا السبب، رفض العديد من الشهود المحتملين المثول في إريتز. |
A number of witnesses still remained to be called and heard. | UN | ولا يزال هناك عدد من الشهود الذين سيُدعَون للاستماع إليهم. |
The evidence of 24 expert witnesses will also be adduced. | UN | كما سيستشهد بأدلة يدلي بها 24 من الشهود الخبراء. |
The testimony of several witnesses was heard during the reporting period. | UN | وتم الاستماع إلى العديد من الشهود خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This is also reflected in the testimony of the overwhelming majority of witnesses who testified before the Special Committee. | UN | واتضح هذا أيضا من الشهادات التي أدلت بها اﻷغلبية العظمى من الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
As a result of the criteria, approximately 40 per cent of witnesses are eligible for reimbursement for lost earnings; | UN | ونتيجة لهذه المعايير لا يستحق إلا حوالي 40 في المائة من الشهود أنفسهم تعويضا عن انقطاع إيراداتهم؛ |
These findings are compatible with information given by a number of witnesses and suspects in their statements. | UN | وتتوافق هذه الاستنتاجات مع المعلومات التي أدلى بها عدد من الشهود والمشتبه بهم في أقوالهم. |
He says that none of the witnesses saw anything weird so he put it at the bottom of his pile. | Open Subtitles | و هو يقول أنّ لا أحد من الشهود رأى شيئاً غريباً لذلك لم يعُد يهتم بهذا التحقيق كثيراً |
None of the other witnesses could give any details either. | Open Subtitles | لم يُعطى أى من الشهود الآخرين أى تفاصيل أيضاً |
None of the other witnesses are ready to testify. | Open Subtitles | ليس أحد من الشهود الآخرين جاهز للإدلاء بشهادته |
"Clearly, how witnesses are being coerced by police beatings" | Open Subtitles | بوضوح ٍ،كم من الشهود الذين تم إجبارهم وأوسعتهمالشرطةضرباًمبرحاً. |
There's a dozen witnesses who will vouch for that. | Open Subtitles | هناك الكثير من الشهود الذين سيؤكدون على هذا |
He was seen in the town. There are many witnesses. | Open Subtitles | لقد تمت رؤيته في المدينه.كان هناك عدد من الشهود |
Over 100 lengthy witness interviews were conducted. | UN | وأُجريت مقابلات مطولة مع أكثر من مائة من الشهود. |