This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. | UN | ويتضح ذلك من الطريقة التي سُحبت بها الشكوى. |
This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. | UN | ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى. |
I never would have guessed that From the way she was dressed. | Open Subtitles | لم أكن لأتوقع هذا من الطريقة التي كانت ترتدي بها ملابسها |
From the way it looks, she must've punctured it | Open Subtitles | من الطريقة التي تَبدو، لا بدّ أنّها ثقبته. |
The 2008-2009 programme does not yet capture the full logic of trying to make Bali part and parcel of the way we do business. | UN | إن برنامج الفترة 2008- 2009 لا يغتنم بعد المنطق الكامل لجعل خطة بالي جزءاً لا يتجزأ من الطريقة التي نمارس بها عملنا. |
This process has also changed the way in which international businesses and multinational corporations are restructuring their activities. | UN | وقد غيرت هذه العملية أيضا من الطريقة التي تعمل بها الشركات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ﻹعادة تشكيل أنشطتها. |
He also expressed his displeasure at the way the findings of the report had been presented to the media at a press conference in his country. | UN | كما أعرب عن امتعاضه من الطريقة التي قُدّمت بها نتائج التقرير إلى وسائط الاعلام في مؤتمر صحفي في بلده. |
I could tell by the way you looked at each other. | Open Subtitles | .يمكنني أن أخمن من الطريقة التي كنتما تتبادلان بها النظرات |
This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. | UN | ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى. |
This can be easily inferred from the manner in which the problem came to the surface: | UN | وهذا ما يستشف بسهولة من الطريقة التي برزت بها المشكلة إلى ساحة الوجود: |
We draw particular satisfaction from the manner in which we conduct our elections. | UN | ولدينا ارتياح على نحو خاص من الطريقة التي نجري بها انتخاباتنا. |
This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. | UN | ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى. |
Judging From the way you look, you've probably suffered enough for today. | Open Subtitles | بالحكم من الطريقة التي تبدو عليها ربما تكون قد عانيت تبعات كافية لليوم |
She's still all weirded out From the way that freak was messing with us. | Open Subtitles | فلا زالت متوترة من الطريقة التي عاملنا بها ذلك المعتوه |
For getting you away from him, From the way that he treats you. | Open Subtitles | علي إبعادكِ عن طريقه من الطريقة التي يعاملك بها |
This important part of the way the Commons holds the Government to account will be enshrined in law. | UN | وسيكرس القانون هذا الجزء الهام من الطريقة التي يقوم مجلس العموم بموجبها بمساءلة للحكومة. |
Because I pray to God that I would honor his sacrifice a little differently than the way in which you've chosen to do it. | Open Subtitles | لأنني أدعو الرب بأنني سأود تكريم تضحيته بشكل مختلف من الطريقة التي إخترت بها القيام بذلك |
Georgia is extremely disappointed at the way the whole process was conducted. | UN | وتعرب جورجيا عن استيائها البالغ من الطريقة التي جرت بها العملية برمتها. |
I can tell by the way you said that, you don't believe me. | Open Subtitles | يمكننى القول من الطريقة التي قُلتيها بها بأنكِ لا تصدقينني |
- I don't know, instinct - The way he flinched when I took my coat off and he saw my uniform. | Open Subtitles | انا لا اعرف ، مجرد حدس من الطريقة التي نفر بها حين خلعت معطفي و رأى زييّ الرسمي |
Check out the way that slut moves, fuck, what is she on? | Open Subtitles | تحقق من الطريقة التي يتحرك وقحة، اللعنة، ما هو أنها على؟ |
Council-regional cooperation was a matter both of how mandates were shaped and of how they were implemented on the ground. | UN | والتعاون بين المجلس والمجموعات الإقليمية هو مسألة تتعلق بكل من الطريقة التي صيغت بها الولايات وكيفية تطبيقها على الأرض. |
There are a few guys I really liked, but none of them worked out the way I wanted. | Open Subtitles | هناك عدد قليل من الرجال أنا حقا أحب، ولكن أيا منها عملت من الطريقة التي أردت. |
I'm disappointed with the way you acted today... but I'm not surprised. | Open Subtitles | خاب أملي من الطريقة التي تصرفت بها اليوم لكنني لست متفاجئة |
Well, it beats the way they did it in my town in Poland. | Open Subtitles | حسناً , إنها أفضل من الطريقة التي يفعلونها |