"من الطريقة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the manner in which
        
    • From the way
        
    • of the way
        
    • the way in which
        
    • the way the
        
    • by the way
        
    • The way he
        
    • the way you
        
    • the way that
        
    • of how
        
    • the way I
        
    • with the way
        
    • the way they
        
    This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سُحبت بها الشكوى.
    This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    I never would have guessed that From the way she was dressed. Open Subtitles لم أكن لأتوقع هذا من الطريقة التي كانت ترتدي بها ملابسها
    From the way it looks, she must've punctured it Open Subtitles من الطريقة التي تَبدو، لا بدّ أنّها ثقبته.
    The 2008-2009 programme does not yet capture the full logic of trying to make Bali part and parcel of the way we do business. UN إن برنامج الفترة 2008- 2009 لا يغتنم بعد المنطق الكامل لجعل خطة بالي جزءاً لا يتجزأ من الطريقة التي نمارس بها عملنا.
    This process has also changed the way in which international businesses and multinational corporations are restructuring their activities. UN وقد غيرت هذه العملية أيضا من الطريقة التي تعمل بها الشركات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ﻹعادة تشكيل أنشطتها.
    He also expressed his displeasure at the way the findings of the report had been presented to the media at a press conference in his country. UN كما أعرب عن امتعاضه من الطريقة التي قُدّمت بها نتائج التقرير إلى وسائط الاعلام في مؤتمر صحفي في بلده.
    I could tell by the way you looked at each other. Open Subtitles .يمكنني أن أخمن من الطريقة التي كنتما تتبادلان بها النظرات
    This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    This can be easily inferred from the manner in which the problem came to the surface: UN وهذا ما يستشف بسهولة من الطريقة التي برزت بها المشكلة إلى ساحة الوجود:
    We draw particular satisfaction from the manner in which we conduct our elections. UN ولدينا ارتياح على نحو خاص من الطريقة التي نجري بها انتخاباتنا.
    This is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    Judging From the way you look, you've probably suffered enough for today. Open Subtitles بالحكم من الطريقة التي تبدو عليها ربما تكون قد عانيت تبعات كافية لليوم
    She's still all weirded out From the way that freak was messing with us. Open Subtitles فلا زالت متوترة من الطريقة التي عاملنا بها ذلك المعتوه
    For getting you away from him, From the way that he treats you. Open Subtitles علي إبعادكِ عن طريقه من الطريقة التي يعاملك بها
    This important part of the way the Commons holds the Government to account will be enshrined in law. UN وسيكرس القانون هذا الجزء الهام من الطريقة التي يقوم مجلس العموم بموجبها بمساءلة للحكومة.
    Because I pray to God that I would honor his sacrifice a little differently than the way in which you've chosen to do it. Open Subtitles لأنني أدعو الرب بأنني سأود تكريم تضحيته بشكل مختلف من الطريقة التي إخترت بها القيام بذلك
    Georgia is extremely disappointed at the way the whole process was conducted. UN وتعرب جورجيا عن استيائها البالغ من الطريقة التي جرت بها العملية برمتها.
    I can tell by the way you said that, you don't believe me. Open Subtitles يمكننى القول من الطريقة التي قُلتيها بها بأنكِ لا تصدقينني
    - I don't know, instinct - The way he flinched when I took my coat off and he saw my uniform. Open Subtitles ‎انا لا اعرف ، مجرد حدس ‎من الطريقة التي نفر بها حين خلعت معطفي و رأى زييّ الرسمي
    Check out the way that slut moves, fuck, what is she on? Open Subtitles تحقق من الطريقة التي يتحرك وقحة، اللعنة، ما هو أنها على؟
    Council-regional cooperation was a matter both of how mandates were shaped and of how they were implemented on the ground. UN والتعاون بين المجلس والمجموعات الإقليمية هو مسألة تتعلق بكل من الطريقة التي صيغت بها الولايات وكيفية تطبيقها على الأرض.
    There are a few guys I really liked, but none of them worked out the way I wanted. Open Subtitles هناك عدد قليل من الرجال أنا حقا أحب، ولكن أيا منها عملت من الطريقة التي أردت.
    I'm disappointed with the way you acted today... but I'm not surprised. Open Subtitles خاب أملي من الطريقة التي تصرفت بها اليوم لكنني لست متفاجئة
    Well, it beats the way they did it in my town in Poland. Open Subtitles حسناً , إنها أفضل من الطريقة التي يفعلونها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus