"من العمل في" - Translation from Arabic to English

    • work in
        
    • from working in
        
    • work on
        
    • to operate in
        
    • from operating in
        
    • from employment in
        
    • action in
        
    • of working in
        
    • from working on
        
    • of work
        
    • from work at
        
    • from working the
        
    • from working at the
        
    • to do in
        
    The Route and Area Survey Team could not work in Western Darfur owing to the security situation. UN لم يتمكن الفريق المكلف بمسح الطرق والمناطق من العمل في غرب دارفور بسبب الحالة الأمنية.
    The Route and Area Survey Team could not work in Western Darfur owing to the security situation UN لم يتمكن الفريق المكلف بمسح الطرق والمناطق من العمل في غرب دارفور بسبب الحالة الأمنية
    A large part of motivation comes from working in a well-functioning public sector that provides quality services. UN ويأتي جزء كبير من الدافع من العمل في قطاع عام جيد الأداء يوفر خدمات جيدة.
    Decisions are generally becoming more rigorous, with a growing number of approvals being conditioned upon further work on programme design. UN وتصبح القرارات بصفة عامة أكثر صرامة، مع تزايد عدد قرارات الموافقة المشروطة بمزيد من العمل في تصميم البرامج.
    It will also allow the Operation to operate in areas where UNAMID does not maintain continuous ground presence. UN كما أنها ستمكّن العملية المختلطة من العمل في مناطق ليس لها فيها وجود عسكري بري دائم.
    During two years of work in Geneva Ambassador Jayatilleka has gained a very good reputation, including at the Conference on Disarmament. UN فخلال عامين من العمل في جنيف، اكتسب السفير جاياتيليكا سمعة جيدة للغاية، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح.
    You've done 57% of the work in 81% of your allotted time. Open Subtitles قمت ب 57? من العمل في 81? من الوقت المخصص لك
    He looked forward to UNCTAD conducting further work in this area, and to concrete outcomes in strengthening the Palestinian economy and its development policy. UN وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية.
    (vii) Providing training and support for teachers to enable them to work in inclusive environments; UN ' 7` توفير التدريب والدعم للمعلمين لتمكينهم من العمل في بيئات تقوم على مفهوم الشمول؛
    Judges are entitled to, and indeed must work in, an environment free from all external pressures, so that their judicial independence is not, and does not appear to be, compromised. UN فمن حق القضاة، بل لا بد لهم من العمل في بيئة خالية من جميع أشكال الضغط الخارجي، كيلا يتقوض استقلالهم القضائي.
    We have experience in this kind of work in other parts of the disarmament agenda. UN ولدينا خبرة في هذا النوع من العمل في أجزاء أخرى من جدول أعمال نزع السلاح.
    The Special Rapporteur also received reports indicating that " Bidoons " are prohibited from working in the federal administration. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تشير إلى أن " البدون " يُمنعون من العمل في الإدارة الاتحادية.
    Mines continue to prevent humanitarian organizations from working in all areas of the district outside of the town of Gali. UN ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات الانسانية من العمل في جميع مناطق المقاطعة خارج مدينة غالي.
    The national security service prevented three non-governmental organizations from working in Southern Darfur. UN وقامت دائرة الأمن الوطني بمنع ثلاث منظمات غير حكومية من العمل في جنوب دارفور.
    Her delegation therefore questioned whether there was much scope for further work on that subject. UN ولهذا يتساءل وفدها عما إذا كان هناك مجال كبير للقيام بمزيد من العمل في هذا الموضوع.
    There should be more awareness-raising programmes and campaigns and further work on the formal and rural sectors. UN وأضافت أنه يجب أن يكون هناك المزيد من برامج وحملات التوعية والمزيد من العمل في القطاعين النظامي والريفي.
    Only after comprehensive testing the machines would receive appropriate certification which would enable them to operate in Croatia and beyond. UN وسوف تحصل الآلات بعد إجراء الاختبار الشامل على ترخيص ملائم يمكنها من العمل في كرواتيا ومناطق أخرى.
    Various domestic laws and other measures were in place for implementing those instruments and preventing the perpetrators of terrorist acts from operating in Tanzanian territory. UN وثمة قوانين محلية مختلفة وتدابير أخرى لتنفيذ تلك الصكوك، ومنع مرتكبي الأعمال الإرهابية من العمل في الأراضي التنـزانية.
    Children are also protected from employment in hazardous and dangerous jobs and workplaces. UN وتتم حماية الأطفال أيضا من العمل في وظائف وأماكن عمل خطرة.
    Law and order and the justice system were weak and ineffective and more action in the area of crime prevention was needed. UN ويتسم القانون والنظام وجهاز القضاء بالضعف وعدم الفعالية وهناك حاجة إلى مزيد من العمل في مجال منع الجريمة.
    She hasn't quite figured out the... intricacies of working in a store. Open Subtitles هي لم تعتد على هذه .. التعقيدات من العمل في المحل
    The protesters were trying to stop bulldozers from working on the construction of 132 housing units in the heart of the Arab neighbourhood in East Jerusalem. UN وكان المتظاهرون يحاولون وقف الجرافات من العمل في تشييد ١٣٢ وحدة سكنية في قلب الحي العربي في القدس الشرقية.
    I just came home from work at the nail salon. Open Subtitles كنتُ قد عدتُ للتو من العمل في صالون العناية بالأظافر.
    There is permanent dirt underneath these fingernails from working the soil. Open Subtitles هناك أوساخ دائمة تحت أظافري من العمل في التربة
    After pops banned ma from working at the restaurant because she drove everyone nuts, she was really determined to find a job. Open Subtitles بعد أن منعَ والدي والدتي من العمل في المطعم لأنها قادت الجميع للجنون فلقد كانت عازمة على إيجاد عمل
    However, UNODC recognizes that there is further work to do in this area. UN ومع ذلك، يقر المكتب بأنه يتعين القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more