| The Route and Area Survey Team could not work in Western Darfur owing to the security situation. | UN | لم يتمكن الفريق المكلف بمسح الطرق والمناطق من العمل في غرب دارفور بسبب الحالة الأمنية. |
| The Route and Area Survey Team could not work in Western Darfur owing to the security situation | UN | لم يتمكن الفريق المكلف بمسح الطرق والمناطق من العمل في غرب دارفور بسبب الحالة الأمنية |
| A large part of motivation comes from working in a well-functioning public sector that provides quality services. | UN | ويأتي جزء كبير من الدافع من العمل في قطاع عام جيد الأداء يوفر خدمات جيدة. |
| Decisions are generally becoming more rigorous, with a growing number of approvals being conditioned upon further work on programme design. | UN | وتصبح القرارات بصفة عامة أكثر صرامة، مع تزايد عدد قرارات الموافقة المشروطة بمزيد من العمل في تصميم البرامج. |
| It will also allow the Operation to operate in areas where UNAMID does not maintain continuous ground presence. | UN | كما أنها ستمكّن العملية المختلطة من العمل في مناطق ليس لها فيها وجود عسكري بري دائم. |
| During two years of work in Geneva Ambassador Jayatilleka has gained a very good reputation, including at the Conference on Disarmament. | UN | فخلال عامين من العمل في جنيف، اكتسب السفير جاياتيليكا سمعة جيدة للغاية، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح. |
| You've done 57% of the work in 81% of your allotted time. | Open Subtitles | قمت ب 57? من العمل في 81? من الوقت المخصص لك |
| He looked forward to UNCTAD conducting further work in this area, and to concrete outcomes in strengthening the Palestinian economy and its development policy. | UN | وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية. |
| (vii) Providing training and support for teachers to enable them to work in inclusive environments; | UN | ' 7` توفير التدريب والدعم للمعلمين لتمكينهم من العمل في بيئات تقوم على مفهوم الشمول؛ |
| Judges are entitled to, and indeed must work in, an environment free from all external pressures, so that their judicial independence is not, and does not appear to be, compromised. | UN | فمن حق القضاة، بل لا بد لهم من العمل في بيئة خالية من جميع أشكال الضغط الخارجي، كيلا يتقوض استقلالهم القضائي. |
| We have experience in this kind of work in other parts of the disarmament agenda. | UN | ولدينا خبرة في هذا النوع من العمل في أجزاء أخرى من جدول أعمال نزع السلاح. |
| The Special Rapporteur also received reports indicating that " Bidoons " are prohibited from working in the federal administration. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تشير إلى أن " البدون " يُمنعون من العمل في الإدارة الاتحادية. |
| Mines continue to prevent humanitarian organizations from working in all areas of the district outside of the town of Gali. | UN | ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات الانسانية من العمل في جميع مناطق المقاطعة خارج مدينة غالي. |
| The national security service prevented three non-governmental organizations from working in Southern Darfur. | UN | وقامت دائرة الأمن الوطني بمنع ثلاث منظمات غير حكومية من العمل في جنوب دارفور. |
| Her delegation therefore questioned whether there was much scope for further work on that subject. | UN | ولهذا يتساءل وفدها عما إذا كان هناك مجال كبير للقيام بمزيد من العمل في هذا الموضوع. |
| There should be more awareness-raising programmes and campaigns and further work on the formal and rural sectors. | UN | وأضافت أنه يجب أن يكون هناك المزيد من برامج وحملات التوعية والمزيد من العمل في القطاعين النظامي والريفي. |
| Only after comprehensive testing the machines would receive appropriate certification which would enable them to operate in Croatia and beyond. | UN | وسوف تحصل الآلات بعد إجراء الاختبار الشامل على ترخيص ملائم يمكنها من العمل في كرواتيا ومناطق أخرى. |
| Various domestic laws and other measures were in place for implementing those instruments and preventing the perpetrators of terrorist acts from operating in Tanzanian territory. | UN | وثمة قوانين محلية مختلفة وتدابير أخرى لتنفيذ تلك الصكوك، ومنع مرتكبي الأعمال الإرهابية من العمل في الأراضي التنـزانية. |
| Children are also protected from employment in hazardous and dangerous jobs and workplaces. | UN | وتتم حماية الأطفال أيضا من العمل في وظائف وأماكن عمل خطرة. |
| Law and order and the justice system were weak and ineffective and more action in the area of crime prevention was needed. | UN | ويتسم القانون والنظام وجهاز القضاء بالضعف وعدم الفعالية وهناك حاجة إلى مزيد من العمل في مجال منع الجريمة. |
| She hasn't quite figured out the... intricacies of working in a store. | Open Subtitles | هي لم تعتد على هذه .. التعقيدات من العمل في المحل |
| The protesters were trying to stop bulldozers from working on the construction of 132 housing units in the heart of the Arab neighbourhood in East Jerusalem. | UN | وكان المتظاهرون يحاولون وقف الجرافات من العمل في تشييد ١٣٢ وحدة سكنية في قلب الحي العربي في القدس الشرقية. |
| I just came home from work at the nail salon. | Open Subtitles | كنتُ قد عدتُ للتو من العمل في صالون العناية بالأظافر. |
| There is permanent dirt underneath these fingernails from working the soil. | Open Subtitles | هناك أوساخ دائمة تحت أظافري من العمل في التربة |
| After pops banned ma from working at the restaurant because she drove everyone nuts, she was really determined to find a job. | Open Subtitles | بعد أن منعَ والدي والدتي من العمل في المطعم لأنها قادت الجميع للجنون فلقد كانت عازمة على إيجاد عمل |
| However, UNODC recognizes that there is further work to do in this area. | UN | ومع ذلك، يقر المكتب بأنه يتعين القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال. |