A number of factors that may have led to a reduced focus on environmental issues in the recent period were discussed. | UN | ونوقش عدد من العوامل التي ربما تكون قد أدت إلى الحد من التركيز على قضايا البيئة في الفترة الأخيرة. |
65. There are a number of factors that pose challenges to ensuring Internet access at the national level. | UN | 65 - وهناك عدد من العوامل التي تطرح تحديات أمام كفالة الوصل بالإنترنت على الصعيد الوطني. |
We have identified a number of factors that have contributed to Fiji's constraints in making steady progress in this area. | UN | وقد حددنا عدداً من العوامل التي أسهمت في عرقلة فيجي عن تحقيق تقدم مطرد في هذا المجال. |
The difference between initial resources and final expenditures reflects a series of factors which intervened during the course of the biennium. | UN | والفرق بين الموارد اﻷولية والنفقات النهائية ناجم عن مجموعة من العوامل التي كان لها تأثير أثناء فترة السنتين. |
I am optimistic that many of the factors impeding our progress to date have been and are being addressed effectively. | UN | وإنني متفائلة لأن كثيرا من العوامل التي تعوق تقدمنا حتى الآن عولجت وما زالت تُعالج على نحو فعال. |
This situation has contributed to a number of factors that have had a negative impact on the Lebanese potential to uphold and enforce control of its borders. | UN | وتساهم هذه الحالة في عدد من العوامل التي تؤثر سلباً على الإمكانيات اللبنانية لتأييد مراقبة الحدود وإنفاذها. |
There are a number of factors that hinder victims and members of their families in accessing the court system. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تعوق المجني عليهم وأفراد أسرهم من الوصول إلى المحاكم. |
There are four clusters of factors that come to mind as favouring nuclear use and thereby creating nuclear dangers: | UN | وهناك أربع مجموعات من العوامل التي تحضر الذاكرة كعوامل تحبِّذ استعمال الأسلحة النووية وتتسبب بذلك في مخاطر نووية: |
This Agenda points out a number of factors that can help eliminate child labour over time. | UN | ويبرز هذا البرنامج عددا من العوامل التي يمكن أن تساعد في القضاء على عمل الطفل بمرور الوقت. |
However, the effective exercise of this right is conditioned by a set of factors that often make its full enjoyment impossible. | UN | بيد أن ممارسة هذا الحق بصورة فعلية تتوقف على مجموعة من العوامل التي تعوق أحياناً كثيرة ممارسة ذلك الحق بالكامل. |
In their view, there are a range of factors that should act as a guide to the procurement of software by the organizations of the system. | UN | ويرى الأعضاء أن هناك طائفة من العوامل التي ينبغي أن توجه عملية مشتريات البرمجيات من طرف مؤسسات المنظومة. |
As I there identified, there are a number of factors that will influence whether the conclusion of trials by 2009 remains feasible. | UN | وكما بينت في تقريري المذكور، هناك عدد من العوامل التي ستؤثر على ما إذا كان اختتام المحاكمات بحلول عام 2009 سيظل ممكنا. |
However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys. | UN | إلا أنه ما زال هناك عدد من العوامل التي تشكل تهديدات محتملة على الأمن والاستقرار السياسي اللذين يتمتع بهما البلد حاليا. |
There are a number of factors which led the Panel to reach this conclusion. | UN | وهناك عدد من العوامل التي أدت إلى توصل الفريق إلى هذا الاستنتاج. |
However, the right to adequate food has these last years been adversely affected by a number of factors which have in certain instances made food production and ultimately food security a near impossibility. | UN | على أن الحق في الغذاء الكافي قد تأثر في الأعوام الأخيرة بعدد من العوامل التي بات معها إنتاج الأغذية، وفي نهاية الأمر الأمن الغذائي، ضرباً من المستحيل في حالات معينة. |
Wide disparities in the enjoyment of economic, social and cultural rights were one of the factors giving rise to the armed conflict, and remedying them will be crucial for a successful post-conflict transition. | UN | وكانت أوجه التفاوت الواسعة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العوامل التي نشأ عنها النزاع المسلح، وسيكون تداركها حيوياً من أجل نجاح عملية التحول في فترة ما بعد النزاع. |
The lack of economic alternatives for these workers is one of the factors driving the continued existence of these enterprises. | UN | وعدم توافر بدائل اقتصادية أمام هؤلاء العمال هو من العوامل التي تقف وراء استمرار وجود هذه المشاريع. |
The failure to address this issue is one of the factors that perpetuate the condition of women in poverty. | UN | وعدم التصدّي لها هو عامل من العوامل التي تؤدّي إلى استمرار فقر المرأة. |
Poverty in urban slums is a major factor that forces people into the sex industry. | UN | والفقر في الأحياء الحضرية الفقيرة يشكل عاملاً هاماً من العوامل التي تكره الأشخاص على العمل في ميدان الجنس. |
24. A number of factors have facilitated the increase in women entrepreneurs. | UN | ٢٤ - وهناك عدد من العوامل التي سهلت زيادة عدد النساء القائمات على تنظيم المشاريع الحرة. |
CBMs have an undoubted role in net national assessments of states' compliance with the BTWC; they are a factor which can be taken into account by States Parties in exercising their sovereign rights. | UN | تدابير بناء الثقة تلعب بالتأكيد دوراً واضحاً في التقييم الوطني لامتثال الدول لاتفاقية الأسلحة البكتريولوجية؛ وهي من العوامل التي يمكن أن تضعها الدول الأطراف في الاعتبار عند ممارستها لحقوقها السيادية. |
A number of factors are also placing pressure on food security in the State of Palestine. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تضغط أيضاً على الأمن الغذائي في دولة فلسطين. |
The limitations on the purchase of supplies have been a factor in the delay of the interventions. | UN | وتشكل القيود المفروضة على شراء اللوازم عاملا من العوامل التي تتسبب في تأخر التدخلات. |
Intraregional trade and domestic demand were factors that compensated, to some extent, for the decline in global trade and demand. | UN | وكانت التجارة الأقاليمية والطلب المحلي من العوامل التي خففت، إلى حد ما، من التراجع الذي شهده الطلب والتجارة العالميان. |
He urged that compliance with Security Council resolutions be among the factors considered when assessing the application of States seeking accession to NATO. | UN | وشدد على أن يكون الامتثال لقرارات مجلس الأمن من العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم طلبات الدول الانضمام إلى الحلف. |
Our approach also recognizes that the health care system is but one factor that keeps and makes people healthy. | UN | ويسلم نهجنا أيضا بأن نظام الرعاية الصحية. هو عامل واحد فقط من العوامل التي تحافظ على صحة اﻷشخاص وتجعلهم أصحاء. |