"من الفرار" - Translation from Arabic to English

    • escape
        
    • flee
        
    • escaped
        
    • from escaping
        
    • fled
        
    • in escaping
        
    • from fleeing
        
    • from flight
        
    • their elopement
        
    Low fertility rates in the population is a situation that no developed society has managed to escape. UN ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها.
    S.M. managed to escape from Azerbaijan and currently resides in Russia. UN م. من الفرار من أذربيجان وهو يقيم حالياً في روسيا.
    S.M. managed to escape from Azerbaijan and currently resides in Russia. UN م. من الفرار من أذربيجان وهو يقيم حالياً في روسيا.
    He claimed that following these meetings he was arrested, tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. UN وادعى أنه اعتُقل عقب هذه الاجتماعات وعُذب وسُجن لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتمكن من الفرار من السجن ومغادرة البلد.
    During the same period, a total of 108 children were released and 81 children escaped and returned to their families. UN وخلال الفترة نفسها، تم الإفراج عن ما مجموعه 108 أطفال، فيما تمكن 81 طفلا من الفرار والعودة إلى أسرهم.
    We managed to escape after the Great Terraforming Disaster. Open Subtitles تمكنا من الفرار بعد كارثة يبدو استصلاح العظمى.
    Or anyway you might able to escape into the back seat? Open Subtitles أو أي طريقة قد تمكنك من الفرار إلى المقعد الخلفي؟
    Or the whole party was attacked, and he managed to escape. Open Subtitles أو أن الموكب قد هُوجم ،وأنة قد تمكن من الفرار.
    In the east, the abduction of young girls by LRA for use as sex slaves was reported by several victims who were able to escape. UN وفي الشرق، أبلغ عدة ضحايا تمكنَّ من الفرار عن قيام جيش الرب للمقاومة بخطف فتيات صغيرات لاستخدامهن كرقيق جنسي.
    After these pronouncements, he was tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. UN وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد.
    There is a lack of investigation of those responsible and often those accused are free or have managed to escape. UN ويوجد نقص في التحقيقات المجراة مع المسؤولين عن تلك الجرائم، وغالبا ما يخلى سبيل المتهمين أو أنهم يتمكنون من الفرار.
    The local staff member was able to escape after two days of captivity. UN وتمكن الموظف المحلي من الفرار بعد يومين من الأسر.
    The other two employees had managed to escape from Kuwait without being captured. UN وكان الموظفان الآخران قد تمكنا من الفرار من الكويت دون أن يقبض عليهما.
    They forced the author off the bus and she was raped and held as a prisoner for one or two nights before she managed to escape. UN وأنزل الرجلان مقدمة البلاغ عنوة من الحافلة ثم اغتصباها وظلت سجينة لمدة ليلة أو ليلتين قبل أن تتمكن من الفرار.
    The priest and a Sunday school teacher were wounded, but managed to escape into the woods. UN وأصيب من جراء ذلك القس وأحد معلمي مدرسة اﻷحد، ولكنهما تمكنا من الفرار إلى داخل الغابات.
    Although the Lebanese Armed Forces arrested numerous individuals and confiscated their weapons, some managed to flee. UN ولئن ألقى الجيش اللبناني القبض على عدة أفراد وصادر أسلحتهم، فقد تمكن بعضهم من الفرار.
    The sister escaped and informed nearby neighbours who asked the police for help. UN وقد تمكنت الأخت من الفرار فأبلغت سكان الجوار، فطلب هؤلاء المساعدة من الشرطة.
    Five assailants were killed and the others, some of whom were reportedly wounded, escaped. UN وقتل خمسة من المعتدين بينما تمكن اﻵخرون الذين جرح العديد منهم من الفرار.
    It contravened the principle of equality between rich and poor, and was also considered as unlikely to prevent suspects from escaping before the trial. UN وهي تعتبر انتهاكاً لمبدأ المساواة بين الغني والفقير، كما أنها لا تعتبر وسيلة لمنع أي متهم من الفرار قبل إجراء المحاكمة.
    The main suspect in the Muyinga case fled Burundi during the reporting period. UN وقد تمكن المتهم الرئيسي في قضية موينغا من الفرار إلى خارج بوروندي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The skinheads, aged between 19 and 22 years, succeeded in escaping. UN وتمكن حليقو الرأس الذين كانت أعمارهم تتراوح ما بين 19 عاما و22 عاما من الفرار.
    The presence of snipers prevented civilians from fleeing. UN وقد حال وجود القناصة دون تمكن المدنيين من الفرار.
    This way we can prevent their elopement without patients feeling they are locked in. Open Subtitles بهذه الطريقة نمنعهم من الفرار دون الإحساس بأنهم مسجونون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more