"من القادة" - Translation from Arabic to English

    • leaders
        
    • commanders
        
    • of leadership
        
    • leader
        
    • of the bosses
        
    • of the captains
        
    The 32-day programme gathered 163 would-be leaders from 63 countries in Jordan to teach them about the art and science of leadership. UN وجمع البرنامج الذي استمر ٣٢ يوما ١٦٣ فردا من القادة المرتقبين، من ٦٣ بلدا في اﻷردن لتعليمهم فن وعلم القيادة.
    This violence has apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. UN ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء.
    The Council expresses its readiness to consider taking appropriate steps regarding the warlords and faction leaders who engage in such activities. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    Numerous field commanders are also said to have surrendered to this movement. UN وقيل أيضا إن العديد من القادة الميدانيين استسلموا أيضا لهذه الحركة.
    The Council expresses its readiness to consider taking appropriate steps regarding the warlords and faction leaders who engage in such activities. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    These severe events called for immediate responses from the political leaders. UN واستوجبت هذه الأحداث الخطيرة ردود فعل فورية من القادة السياسيين.
    Do political and other leaders express positive attitudes towards the minority's identity and towards cultural pluralism within the country? UN :: هل يعبر القادة السياسيون وغيرهم من القادة عن مواقف إيجابية إزاء هوية الأقلية وإزاء التعددية الثقافية في البلد؟
    Intensified support is urgently needed to cultivate a new generation of HIV leaders; UN وهناك حاجة ماسة إلى تكثيف الدعم لإنشاء جيل جديد من القادة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛
    That review was targeted at changing our capacity to empower the next generation of leaders. UN واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة.
    The world needs to foster a new generation of leaders that, from Government and civil society, will work to actively sustain and build on democratic gains. UN ويتعين على العالم أن يرعى جيلا جديدا من القادة يعمل، في صفوف الحكومات والمجتمع المدني، على تعزيز المكتسبات الديمقراطية والبناء عليها بشكل نشط.
    The International Day of Democracy offers an opportunity to reach out to the next generation of leaders. UN ويتيح اليوم الدولي للديمقراطية فرصة للوصول إلى الجيل الجديد من القادة.
    Many leaders also stressed that the time has come to reach a world free from the problems and challenges of land degradation. UN وشدد، أيضا، العديد من القادة على أن الوقت قد حان للوصول إلى عالم خال من مشاكل وتحديات تدهور الأراضي.
    Earlier this month, at the White House, I was struck by the words of both the Israeli and Palestinian leaders. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، وفي البيت الأبيض، تأثرت بكلمات كل من القادة الإسرائيليين والفلسطينيين.
    It is with a sense of hope for a better world that I address this Assembly of leaders and decision makers. UN وبإحساس من الأمل في عالم أفضل أخاطب هذه الجمعية المؤلفة من القادة وصناع القرار.
    We have worked with a network of global leaders to develop effective policies for maternal and child health, policies that reward results. UN لقد عملنا مع شبكة من القادة العالميين لوضع سياسات فعالة لصحة الأم والطفل، وهي سياسات تُحرز النتائج.
    It is encouraging that many political leaders are coming out in support of the clear and vital goal of a nuclear-weapon-free world. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن العديد من القادة السياسيين يؤيدون الهدف الواضح والحيوي لعالم خال من الأسلحة النووية.
    We are heeding the calls of many political leaders and eminent persons in favour of a world free of nuclear weapons. UN ونحن نصغي إلى دعوات الكثيرين من القادة السياسيين والشخصيات المرموقة لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Documentary evidence of crimes committed, such as signed orders by military commanders, is a very compelling category of evidence. UN واﻷدلة المستندية على الجرائم المرتكبة، مثل اﻷوامر الموقعة من القادة العسكريين، هي أدلة مقنعة إلى حد كبير.
    Moreover, it requires that military commanders impose rigid rules of discipline. UN ويتطلب بالإضافة إلى ذلك من القادة العسكريين فرض قواعد انضباط صارمة.
    complaints by commanders or soldiers who witnessed an incident; UN :: الشكاوى المقدمة من القادة العسكريين أو الجنود الذين شهدوا وقوع حادث من الحوادث؛
    He was a leader of the PKK from 1994 - 1995. UN وكان من القادة في حزب العمال الكردستاني في الفترة بين عامي 1994 و1995.
    He asked no quarter of the bosses and none was given. Open Subtitles لم يطلب مالا من القادة قط ولم يُعطى
    There's no way to link any of the captains to each other or to the head man. Open Subtitles لا يوجد طريقة لربط أي من القادة ببعضهم أو بالرّئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more