This procedure alleviates the preparation of outline plans in areas in the eastern neighborhoods of Jerusalem where the land is unregistered. | UN | ويخفف هذا الإجراء من عبء إعداد مخططات أولية في مناطق من الأحياء الشرقية من القدس حيث الأرض غير مسجلة. |
The demolitions in the eastern parts of Jerusalem had therefore been more dramatic than in the west of the city. | UN | وبالتالي فإن عمليات الهدم في الأحياء الشرقية تكون في العادة أكبر من عمليات الهدم في الجزء الغربي من القدس. |
Additionally, the Committee discussed numerous plans that were presented by land owners in the eastern neighborhoods of Jerusalem. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة العديد من الخطط التي قدمها ملاك الأراضي في الأحياء الشرقية من القدس. |
Also showed up in a missing person's file from Jerusalem. | Open Subtitles | أظهرت أيضا حتى في ملف شخص مفقود من القدس. |
Or if asked you about roads in Tel Aviv, Tell them we came from Jerusalem going to wedding. | Open Subtitles | أما إذا سئلتم وأنتم تتجولون في شوارع تل أبيب فردوا بأنكم من القدس واتيتم لحضور عرس |
The support is provided over a complex geographical area spread over four countries with different national rules and regulations, which makes it rather difficult for UNTSO senior management to satisfy the needs of the outposts from Jerusalem. | UN | ويتم توفير الدعم في منطقة جغرافية معقدة تشمل أربعة بلدان وفق قواعد وأنظمة وطنية مختلفة، مما يجعل من الصعب بعض الشيء على الإدارة العليا في الهيئة تلبية احتياجات المواقع الأمامية انطلاقا من القدس. |
A.G. was born in 1990, and is a resident of an Eastern neighborhood of Jerusalem. | UN | ولد أ. ج. في عام 1990، وهو مقيم في أحد الأحياء الشرقية من القدس. |
B. The population in the eastern neighbourhoods of Jerusalem | UN | باء - السكان في الأحياء الشرقية من القدس |
The sum of NIS 60.1 million was allocated by the Government in 1999 especially for the development of the eastern neighbourhoods of Jerusalem. | UN | وقدمت الحكومة مبلغ 60.1 مليون شاقل إسرائيلي جديد في عام 1999 خصيصا لتنمية الأحياء الشرقية من القدس. |
In the first half of 1999, approximately 20 per cent of the total number of applications were received from residents of the eastern neighbourhoods of Jerusalem. | UN | وخلال النصف الأول من عام 1999، وردت قرابة 20 في المائة من إجمالي عدد الطلبات من المقيمين في الأحياء الشرقية من القدس. |
Thus, demolitions in the eastern part of Jerusalem are far more extensive than in the western part of the city. | UN | وبالتالي فإن عمليات الهدم في الجزء الشرقي من القدس تحدث على نطاق أوسع بكثير مما هو الحال في الجزء الغربي من المدينة. |
During the past years, there has been a growing trend of constructing buildings in the eastern neighbourhoods of Jerusalem which have been constructed without a permit. | UN | وخلال الأعوام الماضية، تزايد الاتجاه لتشييد المباني في الأحياء الشرقية من القدس بدون تصريح. |
The Israeli Government's decision to proceed with construction in the eastern part of Jerusalem/Al-Quds is therefore viewed with deep concern. | UN | ومن ثم فإن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في البناء في الجزء الشرقي من القدس يُعتبر مبعثا على القلق الشديد. |
According to tradition, it was from Jerusalem that Muhammad ascended to heaven, to within two bow lengths of the presence of God. | UN | ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن محمد عرج من القدس إلى السماء حتى كان قاب قوسين أو أدنى من سدرة المنتهى. |
For example, along Road #60 running south from Jerusalem, one dunum sells for $60,000. | UN | وعلى سبيل المثال، يباع الدونم الواحد على الطريق رقم ٦٠ الممتدة جنوبا من القدس بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار. |
The Committee heard testimony from witnesses from Jerusalem, the West Bank and Gaza. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادات من شهود من القدس والضفة الغربية وقطاع غزة. |
The counterfeit seals had been provided by a Palestinian from Jerusalem. | UN | وقد تولى توفير الاختام المزيفة فلسطيني من القدس. |
This will result in the transfer of some 55,000 Palestinians from Jerusalem to the West Bank. | UN | وسينجم عن ذلك نقل زهاء 000 55 فلسطيني من القدس إلى الضفة الغربية. |
In Amman, the Special Committee met with the Minister for Foreign Affairs of Jordan and also received the testimony of persons from Jerusalem, the West Bank and Gaza. | UN | وفي عمان، اجتمعت اللجنة الخاصة مع وزير خارجية الأردن، كما تلقت إفادات من أشخاص من القدس والضفة الغربية وغزة. |
In 2012, Israel had revoked the residency status of 116 Palestinians from Jerusalem. | UN | وفي عام 2012، ألغت إسرائيل إقامة 116 فلسطينيا من القدس. |
The woman, who held a Jerusalem ID and was travelling in a car with Israeli plates, informed the soldiers upon arrival that she was in labour. | UN | وقد بادرت المرأة، التي كانت تحمل بطاقة هوية من القدس وتستقل سيارة بلوحة إسرائيلية، إلى إعلام الجنود لدى وصولها بأنها في طور المخاض. |
The first are those who have moved on quality-of-life grounds and live in settlements close to Jerusalem and Tel Aviv. | UN | أما الفئة الأولى فهي أولئك الذين انتقلوا إليها لأسباب تتعلق بجودة الحياة ويعيشون في مستوطنات قريبة من القدس وتل أبيب. |
And for us, the Jews, there is no higher place than Jerusalem. | Open Subtitles | وبالنسبه الينا -اليهود- لا يوجد مكان اعلي منزله من القدس |
A few staff members with Jerusalem ID cards were issued permits to enter Gaza. | UN | وأُصدرت تراخيص دخول إلى غزة لبضعة موظفين يحملون بطاقات هوية من القدس. |