"من المائة" - Translation from Arabic to English

    • per cent
        
    • percent
        
    Local development programmes accounted for 61 per cent of 2009 programme expenditure; microfinance for 39 per cent. UN واستهلكت البرامج الإنمائية المحلية 61 في المائة من النفقات على البرامج؛ وذهبت نسبة 39 من المائة إلى الائتمانات الصغيرة.
    The percentage of States having women parliamentarians had increased from 25 per cent in 1999 to 35 per cent currently. UN وازدادت نسبة الدول التي بها نائبات في البرلمان من 25 من المائة في عام 1999 إلى 35 في المائة في الوقت الحالي.
    These days off are paid with 50 per cent of their salary, but not less than a minimum salary. UN ويتقاضى هؤلاء الطلاب أجراً خلال أيام العطلة هذه بنسبة 50 من المائة من راتبهم، ولا يقل هذا الأجر على الحد الأدنى للأجور.
    To reduce its fiscal deficit from 14 per cent of GDP in 1999 to 4 per cent in 2000 while protecting social programmes, Zimbabwe had to slash other public spending. UN واضطرت زمبابوي من أجل خفض عجزها المالي من 14 من المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 4 في المائة منه في عام 2000.
    Approximately 80 per cent of the Agency's General Fund expenditure related to staff costs and, as the refugee population continued to grow, the cost of maintaining its services was also increasing. UN ولما كان نحو 80 من المائة من نفقات الصندوق العام للوكالة يتصل بتكاليف الموظفين، كما أن السكان اللاجئين في حال من التزايد فإن كلفة الحفاظ على خدمات الوكالة تزيد بدورها.
    This is a nationwide programme primarily based on the use of Pap tests for women of childbearing and menopausal age, and it is carried out in 100 per cent of the country's public health-care facilities. UN هذا برنامج شامل للبلد يستند أساساً إلى استخدام اختبارات للنساء في سن الإنجاب وفي سن انقطاع الطمث. وهي تجرى في 100 من المائة من مرافق الرعاية الصحية العامة في البلد.
    The World Bank estimates that malnourished children are at risk of losing more than 10 per cent of their lifetime earning potential, while this is costing poor countries up to 3 per cent of their annual GDP. UN ويقدر البنك الدولي أن سوء تغذية الأطفال يفقدهم 10 من المائة من قدرتهم على تحقيق مكاسب طوال حياتهم، وهو ما يكلف البلدان الفقيرة 3 في المائة من دخلها المحلي الإجمالي السنوي.
    Under the agreement, Konstruktor was entitled to receive an 11 per cent profit margin on the actual labour costs.2. UN وكان يحق لشركة Konstruktor، بموجب الاتفاق، الحصول على هامش ربح قدره ١١ من المائة على تكاليف العمل الفعلية.
    Since the new supplier markets are further away from Cuba the cost of transporting medical supplies to Cuba has risen by about 50 per cent. UN وارتفعت مصاريف نقل اللوازم الطبية إلى كوبا بحوالي 50 من المائة من جراء ازدياد المسافة الفاصلة بين كوبا والأسواق الجديدة التي تستورد منها.
    Thus, over 80 per cent of resident coordinators indicate that the countries in which they serve have undertaken an integrated set of policy reforms. UN وقد أشار أكثر من ٨٠ من المائة من المنسقين المقيمين الى أن البلدان التي يعملون فيها قد اضطلعت بمجموعة متكاملة من الاصلاحات في مجال السياسات العامة.
    Thus, over 80 per cent of resident coordinators indicate that the countries in which they serve have undertaken an integrated set of policy reforms. UN وقد أشار أكثر من ٨٠ من المائة من المنسقين المقيمين الى أن البلدان التي يعملون فيها قد اضطلعت بمجموعة متكاملة من الاصلاحات في مجال السياسات العامة.
    The 40 per cent of the world's population that lives on $2 or less a day has only 5 per cent of global income, and the richest 10 per cent accounts for 54 per cent; UN ولا يملك 40 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على دولارين أو أقل في اليوم سوى 5 في المائة من الدخل العالمي، بينما يملك أغنى 10 في المائة 54 من المائة من هذا الدخل؛
    Women occupy 35 per cent of the positions in public institutions, including significant positions such as that of speaker of the National Assembly and two vice-presidencies in the Senate. UN وتشغل المرأة 35 من المائة من المناصب في المؤسسات العامة، بما في ذلك مناصب هامة مثل رئيس الجمعية الوطنية ونائبي رئيس في مجلس الشيوخ.
    This economic programme reaped its fruits, and we have registered an increase of over 10 per cent in the rate of growth of the gross national product, as well as self-sufficiency in grain and sugar. This programme energized the economy and led to the inflow of foreign investment, owing to the free-market policy, the reform of the infrastructure and the building up of the capacity of human resources. UN وقد أثمر هذا البرنامج الاقتصادي نتائج باهرة تتمثل في معدلات نمو تزيد على ١٠ من المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، واكتفاء ذاتيا في الحبوب والسكر، وتوسعا في النشاط الاقتصادي، أدى إلى تدفق الاستثمار اﻷجنبي في ظل سياسة السوق الحرة وإصلاح البنيات التحتية وبناء قدرات الموارد البشرية.
    43. Some 150,000 people lost their source of livelihood, most of whom had been in the fisheries sector, while others were in the service and agricultural sectors; about 80 per cent lost their main source of income and 90 per cent lost productive assets. UN 43 - وقد فقد حوالي 000 150 شخص مورد رزقهم الرئيسي، ومعظمهم كان في قطاع مصائد الأسماك، في حين كان يعمل الآخرون في قطاعي الخدمات والزراعة، وفقد قرابة 80 من المائة مصدر دخلهم الرئيسي وفقد 90 في المائة أصولا إنتاجية.
    However, despite the commitment of many countries to provide 0.7 per cent of their gross national product for ODA, the fall in ODA in recent years threatened to further hamper progress towards the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك، رغم التزام كثير من البلدان لتقديم نسبة 0.7 من المائة من ناتجها القوي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية، يهدد النقص في هذه المساعدة في السنوات الأخيرة بزيادة عرقلة التقدُّم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (b) Among those participating, 8.6 per cent had been victims of physical abuse and 3.5 per cent, of sexual abuse; UN (ب) ذكر 8.6 من المائة منهن أنهن تعرضن لعنف بدني و3.5 في المائة أنهن تعرضن لعنف جنسي.
    42. Bangladesh has also made major achievements in this area, with 99 per cent of the urban population, 97 per cent of rural population and 97.4 per cent of overall population in 2003 having access to safe drinking water. UN 42- وحققت بنغلاديش أيضاً إنجازات كبرى في هذا المجال، حيث بات 99 في المائة من سكان المدن و97 في المائة من سكان الأرياف و97.4 من المائة من إجمالي السكان يحصلون في عام 2003 على مياه الشرب المأمونة.
    It is shown that 19.2 per cent of women and 32.3 per cent of men consider men and women to be equal in the workplace, and 31.5 per cent of women and 49.0 per cent of men regard themselves as equal in family life. UN واتضح أن ٢ر٩١ في المائة من النساء و ٣ر٢٣ في المائة من الرجال يعتقدون أن الرجال والنساء متساوون في مكان العمل . ويعتبر ٥ر١٣ في المائة من النساء و ٠ر٩٤ من المائة من الرجال أنفسهم متساوين في الحياة اﻷسرية .
    Currently, about 50 per cent of field positions in substantive areas and up to 40 per cent of the positions in administrative and logistics areas are vacant, in missions that were established six months to one year ago and remain in desperate need of the requisite specialists. UN فزهاء 50 في المائة من الوظائف الميدانية في المجالات الفنية وما تصل نسبته إلى 40 من المائة من الوظائف في مجالي الإدارة والشؤون التعبوية شاغرة في الوقت الراهن في بعثات منشأة منذ فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة وما زالت في مسيس الحاجة إلى الإخصائيين الأساسيين.
    Yeah, yeah. They say I'm close to 100 percent. Open Subtitles أجل، لقد قالت أني قريب من المائة بالمائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more