A number of initiatives to strengthen partnerships are summarized in paragraphs 24 to 37. | UN | وتتضمن الفقرات 24 إلى 37 موجزا لعدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز الشراكات. |
Accessibility of non-potable ground water and potable water is a major issue and Government is working with bilateral and regional partners on a number of initiatives to improve water quality and water access. | UN | والحصول على المياه الباطنية غير الصالحة للشرب وعلى ماء الشرب مشكلة عويصة. وتعمل الحكومة مع شركاء ثنائيين وإقليميين على عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية المياه وتيسير الوصول إليها. |
52. A number of initiatives to prepare for the early establishment of the Truth and Reconciliation Commission are currently under way. | UN | 52 - يجري حاليا اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى التحضير لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة في وقت مبكر. |
His Department was undertaking a number of initiatives aimed at reviewing current practice in that area. | UN | وأضاف أن إدارته تضطلع الآن بعدد من المبادرات الرامية إلى استعراض الممارسة المتبعة حاليا في هذا المجال. |
:: Author of a number of initiatives aimed at improving the legislation governing federal budget process and controls. | UN | :: طرح عددا من المبادرات الرامية إلى تحسين التشريع المنظم لعملية وضع الميزانية الاتحادية وضوابطها؛ |
The VHTO develops and supports a range of initiatives designed to attract women to technical education. | UN | والمنظمة تضع وتساند مجموعة من المبادرات الرامية إلى اجتذاب النساء إلى التعليم التقني. |
The Committee was briefed on a number of initiatives to improve conditions of service. | UN | وأحيطت اللجنة علما بعدد من المبادرات الرامية إلى تحسين شروط الخدمة. |
I have also set up a number of initiatives to diversify UNHCR's base of support. | UN | ووضعت أيضاً عدداً من المبادرات الرامية إلى تنويع مصادر دعم المفوضية. |
338. In the Almeria Declaration, the parties decided on a number of initiatives to adapt to and mitigate the effects of climate change. | UN | 338 - وفي إعلان ألميريا، قرر الأطراف تنفيذ عدد من المبادرات الرامية إلى التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها. |
A number of initiatives to enhance markets access for least developed country exports were launched. | UN | وبُدئ عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
However, the State established a number of initiatives to combat these manifestations of racism and expressions of extremism. | UN | بيد أن الدولة وضعت عددا من المبادرات الرامية إلى مكافحة مظاهر العنصرية والتطرف هذه. |
In Qatar, the oil and gas sector was implementing a number of initiatives to reduce carbon dioxide emissions. | UN | وأضاف قائلا إن قطاع النفط والغاز في قطر ينفذ عددا من المبادرات الرامية إلى خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
On the continent of Africa, Governments have taken a number of initiatives to promote the rule of law, democratization and political pluralism. | UN | وعلى صعيد القارة الافريقية، اتخذت الحكومات عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون، ونشر الديمقراطية والتعددية السياسية. |
The secretariat does not at present have a communications unit, but undertakes a number of initiatives to ensure that the functions and purposes of the Authority are publicized and can be understood. | UN | وليس لدى الأمانة في الوقت الراهن وحدة للاتصال، لكنها تضطلع بعدد من المبادرات الرامية إلى ضمان نشر وفهم مهام السلطة ومقاصدها. |
A number of initiatives aimed at facilitating access to public administration and other services were taken. | UN | واتُّخذ عدد من المبادرات الرامية إلى تيسير الوصول إلى الإدارات العامة وغيرها من الخدمات. |
280. The Welsh Government has taken forward a number of initiatives aimed at tackling domestic violence in Wales. | UN | 280 - ومضت حكومة ويلز في عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة العنف العائلي في ويلز. |
The project was primarily intended to launch a host of initiatives aimed at developing the disability area and making it easier for people to live with their disabilities. | UN | وكان المشروع يهدف في الأساس إلى إطلاق عدد من المبادرات الرامية إلى تنمية مجال الإعاقة وتيسير معايشة الأشخاص لإعاقاتهم. |
In recent years, a number of initiatives aimed at evolving a multilateral framework for FDI have been taken. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، تم اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى تطوير إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
The Government has put in place a range of initiatives designed to address the criminal and civil law interface and monitor the effectiveness of intervention measures. | UN | وحددت الحكومة طائفة من المبادرات الرامية إلى معالجة الدعم القانوني في المجال الجنائي والمدني ورصد فعالية تدابير التدخل. |
Similarly, a number of initiatives intended to combat racism and xenophobia in sports stadiums had been taken. | UN | وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية. |
In the last few months we have been particularly pleased to note a series of initiatives for a nuclear-weapon-free world which offer different approaches and political solutions for their implementation. | UN | فقد سررنا للغاية في الأشهر القليلة الماضية بطرح سلسلة من المبادرات الرامية إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية تقدم نهجاً مختلفة وحلولا سياسية لتنفيذها. |
11. Norway has supported a number of initiatives towards ending the deadlock in the Conference on Disarmament. | UN | 11 - أيدت النرويج عددا من المبادرات الرامية إلى الخروج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه مؤتمر نزع السلاح. |
In 2004-2005, the WFP leadership introduced a number of initiatives aiming at improved quality and timeliness in the financial reporting for its Board, donors and management. | UN | 5 - وفي 2004-2005، أحدثت قيادة برنامج الأغذية العالمي عدداً من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية الإبلاغ المالي وتوقيته لفائدة مجلسها، ومانحيها وإدارتها. |
There are a number of initiatives targeted at improving educational outcomes for indigenous students in the Northern Territory. | UN | وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي. |
But, according to NEDF, like many of the initiatives aimed at eliminating racism, this too proved to be inefficient. | UN | إلا أن فريق البحث، شأنه شأن العديد من المبادرات الرامية إلى القضاء على العنصرية، يرى أن التجربة أثبتت أن هذه الإجراءات غير فعالة(). |
60. Global health issues are receiving greater attention than ever before, with more players contributing to a multitude of initiatives that seek to address both specific diseases as well as health systems issues. | UN | 60 - تحظى المسائل الصحية العالمية باهتمام كبير أكثر من ذي قبل، حيث تُسهم جهات أكثر في العديد من المبادرات الرامية إلى التصدي لأمراض بعينها فضلا عن التصدي لمسائل النظم الصحية. |