"من المدارس" - Translation from Arabic to English

    • from school
        
    • from schools
        
    • of the schools
        
    • the school
        
    • out of school
        
    • to schools
        
    • in school
        
    • in schools
        
    • and school
        
    • to school
        
    • schools in
        
    • schools are
        
    • schools were
        
    • from their schools
        
    • schools of
        
    Children suspended from school in Mississippi were sent to alternative schools so that they might continue to receive an education. UN وأشار إلى أن الأطفال المفصولين من المدارس في ميسيسيبي يرسلون إلى مدارس بديلة كي يتمكنوا من متابعة التعليم.
    Families tend to withdraw their children from school due to declining incomes and inability to pay school fees. UN إذ تنزع اﻷسر إلى سحب أطفالها من المدارس بفعل تدني دخلها وعجزها عن دفع الرسوم المدرسية.
    Children not in the education system or who drop out from schools will be assisted to further their education. UN وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم.
    Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. UN وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    Anyway, I noticed a lot of the schools are teaching mindfulness to children, which is fascinating, right? Open Subtitles على أي حال، لاحظت وجود الكثير من المدارس يعلمون الذهن للأطفال، وهي رائعة، أليس كذلك؟
    the school dropouts with disabilities have access to education through special programs and they prove to be useful. UN ويتلقى التلاميذ ذوو الإعاقة المتسربون من المدارس تعليمهم من خلال برامج خاصة أثبتت جدواها.
    It was noted that every year up to 17,000 students graduated from school and then could not find jobs. UN فقد أشير إلى أن عددا قد يصل إلى 000 17 طالب يتخرّجون من المدارس كل عام ثم لا يجدون فرصة عمل.
    Legislation provides that parents can be taken to court and charged if proved that they purposely hold their children from school. UN وينص القانون على أنه يجوز عرض الآباء والأمهات على محكمة إذا ثبت أنهم تعمدوا منع أطفالهم من المدارس.
    Children may be removed from school in order to work and help to increase the income of their families and the supply of food and water. UN فقد يتم إخراج الأطفال من المدارس لدفعهم إلى العمل، للمساعدة في زيادة دخل أسرهم وتوفير الأغذية والمياه.
    Girls are sometimes withdrawn from school to take care of sick relatives or siblings. UN وتُسحب البنات أحيانا من المدارس لرعاية الأقارب أو الأشقاء المرضي.
    For example, they may not be able to afford the costs of schooling, such as fees, transportation and uniforms, and hence will be forced to withdraw their children from school. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تكون هذه الأسر قادرة على تحمل تكاليف التعليم، من قبيل الرسوم الدراسية وتكاليف النقل والزي المدرسي الرسمي، فتضطر سحب أطفالها من المدارس.
    Forged transcripts, standardized tests, fake letters from schools he never attended. Open Subtitles محاضر مزورة، الاختبارات الموحدة، رسائل وهمية من المدارس حضر أبدا.
    Similarly, in the education sector, efforts should be scaled up to reach out to the millions of children currently excluded from schools. UN وبالمثل، ينبغي مضاعفة الجهود في قطاع التعليم للوصول إلى الملايين من الأطفال المستبعدين حالياً من المدارس.
    Consequently, Sikh students have reportedly been expelled from schools or are refused admission to school. UN وبناء على ذلك، أفادت المعلومات أن الطلاب السيخ طُردوا من المدارس أو رفضت المدارس قبولهم.
    Children are mostly recruited from schools, madrasas and camps for internally displaced persons inside Somalia and from refugee camps in neighbouring countries. UN وفي معظم الحالات يتم تجنيد الأطفال من المدارس والكتاتيب ومعسكرات المشردين داخلياً في الصومال ومن مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة.
    The expulsion of pregnant girls from schools is not prohibited by law. UN طرد الفتيات الحوامل من المدارس أمر لا يحظره القانون.
    In Mexico, 100 per cent of the schools have incorporated education on gender and reproductive health issues. UN وفي المكسيك أدمج 100 في المائة من المدارس التعليم المتعلق بالشؤون الجنسانية والصحة الإنجابية.
    Various literacy campaigns and scholarship programmes, especially for the poor, dalits and vulnerable and marginalized people, has helped to improve the literacy rate to some extent, although the school dropout rate is still high. UN وساعدت الحملات المختلفة لمحو الأمية وبرامج المنح الدراسية، خاصة للفقراء والمنبوذين والمستضعفين والمهمشين في تحسين معدل محو الأمية إلى حد ما، رغم أن معدل التسرب من المدارس لا يزال مرتفعا.
    Q.19 Please provide information on the strategies planned to tackle the causes for girls dropping out of school. UN السؤال 19 يرجى تقديم معلومات عن الإستراتيجيات المزمع القيام بها لمعالجة أسباب تسرب البنات من المدارس.
    Witnesses indicated that no warning signs were posted and that during manoeuvres bombs had been dropped close to schools. UN وذكر الشهود أنه لا توضع علامات تحذير وأن القنابل تلقى على مقربة من المدارس أثناء المناورات.
    More boys enrol in school initially, while more girls drop out of schools at different levels. UN إذ يلتحق بالمدارس أصلا عدد أكبر من اﻷولاد، في حين أن عددا أكبر من البنات يتسربن من المدارس عند مستويات مختلفة.
    Some social counsellors in schools lack the skill needed to identify students' academic or family problems, making it more likely that students will drop out of school. UN افتقار كفاءة بعض المرشدين الاجتماعيين في المدارس الحكومية من الوقوف على المشاكل المتعلقة بالطلاب سواء الدراسية أو العائلية مما ساعد على تسرب هؤلاء من المدارس.
    Basic social services have seriously deteriorated and school drop-outs have suddenly increased. UN وتدهورت بشكل خطير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وازدادت حالات التسرب من المدارس.
    Every day, 250 million children go to work instead of to school. UN ويذهب ٢٥٠ مليون طفل كل يوم إلى العمل بدلا من المدارس.
    Some 26 per cent of schools in the country were privately run. UN وتشكل المدارس الخاصة قرابة 26 في المائة من المدارس في البلد.
    Many schools are providing girls-only toilets and sanitary supplies and designating rooms in boarding schools as solely for girls. UN ويوفر كثير من المدارس مراحيض خاصة بالفتيات ولوازم صحية لهن ويخصص غرفا للفتيات حصراً في المدارس الداخلية.
    Only 9 per cent of administrative schools were accommodated in rented premises. UN وهناك تسعة في المائة فقط من المدارس اﻹدارية تشغل أبنية مستأجرة.
    The woman's children are said to have been expelled from their schools because of her conversion. UN ويقال إن أطفالها طردوا من المدارس بسبب اعتناقها المسيحية.
    Three intercultural bilingual schools existed with limited support from the Government, but more schools of this type needed to be created in additional locations around the country. UN وهناك ثلاث مدارس للتعليم المتعدد الثقافات بلغتين تحصل على دعم محدود من الحكومة، لكن هناك حاجة إلى إنشاء المزيد من هذا النوع من المدارس في مواقع إضافية في جميع أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more