Our discussions in this regard should be aimed at achieving a consensus rather than an open-ended process of deliberations. | UN | وينبغي لمناقشاتنا في هذا الصدد أن تهدف إلى تحقيق توافق في الآراء بدلا من أن تكون عملية مفتوحة من المداولات. |
Therefore, we welcome a second round of deliberations on these two topics in this cycle. | UN | وبالتالي، نرحب بإجراء جولة ثانية من المداولات بشأن هذين الموضوعين في هذه الدورة. |
This session of the Disarmament Commission marks the start of a new cycle of deliberations and a fresh beginning in the Commission's work. | UN | تمثل دورة هيئة نزع السلاح هذه بداية جولة جديدة من المداولات وبداية جديدة لعمل الهيئة. |
I applied for this job after a lot of deliberation. | Open Subtitles | لقد اقدمت على هذه الوظيفة بعد الكثير من المداولات |
The five-year national action plan was at its final stage of deliberation. | UN | وأشار كذلك إلى أن خطة العمل الوطنية الخمسية قد بلغت المرحلة الأخيرة من المداولات. |
The third stage consists of the deliberations after the hearing and the preparation and issuance of an appeals judgement. | UN | وتتكون المرحلة الثالثة من المداولات بعد الاستماع، وإعداد حكم الاستئناف وإصداره. |
If need be, the President may wish to undertake consultations to help ensure the completion of deliberations by the end of the session. | UN | وقد يود الرئيس القيام، إذا دعت الحاجة، بمشاورات للمساعدة على ضمان الانتهاء من المداولات بحلول نهاية الدورة. |
No respectable international body can stand 10 years of deliberations without visible results. | UN | ولا تستطيع أي هيئة محترمة دولية أن تتحمل عشر سنوات من المداولات دون أن تتوصل إلى نتائج ملموسة. |
We are pleased that, after two years of deadlock, the Disarmament Commission has started a new round of deliberations. | UN | ويسرنا أن تبدأ الهيئة بعد عامين من الجمود جولة جديدة من المداولات. |
A strong momentum is gathering for reform of the Security Council after more than 10 years of deliberations on that very complex topic. | UN | يتنامى زخم قوي من أجل إصلاح مجلس الأمن بعد أكثر من عشر سنوات من المداولات حول هذا الموضوع البالغ التعقد. |
This year has also witnessed the failure of the United Nations Disarmament Commission to adopt a substantive report after four years of deliberations. | UN | وشهد هذا العام أيضا فشل هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في اعتماد تقرير جوهري بعد أربعة أعوام من المداولات. |
It is through these kinds of deliberations, which influence national laws and policies, that lasting, sustainable risk reduction will be achieved. | UN | ولن يتحقق الحدّ الدائم والمستدام من الأخطار إلا من خلال هذا النوع من المداولات التي تؤثر في القوانين والسياسات الوطنية. |
It is through these kinds of deliberations, which influence national laws and policies, that lasting, sustainable risk reduction will be achieved. | UN | ولن يتحقق الحدّ الدائم والمستدام من الأخطار إلا من خلال هذا النوع من المداولات التي تؤثر في القوانين والسياسات الوطنية. |
His delegation encouraged the Department of Field Support to engage the wider membership in substantive aspects of deliberations. | UN | ويشجع وفده إدارة الدعم الميداني على إشراك عموم الدول الأعضاء في الجوانب الفنية من المداولات. |
Their recommendations for reform will undoubtedly continue to stimulate further deliberation and decision-making in the months and years ahead. | UN | ولا شك في أن توصياتهم بشأن الإصلاح ستستمر في تحفيز المزيد من المداولات وصنع القرارات في الشهور والأعوام المقبلة. |
Indeed, we have a wide variety of issues on the table relating to the revitalization of the General Assembly that need further deliberation. | UN | والواقع أن لدينا مجموعة واسعة من المسائل المعروضة على الطاولة تتعلق بتنشيط الجمعية العامة وتحتاج إلى مزيد من المداولات. |
Finally, the report of the Secretary-General is indeed an important source for further deliberation. | UN | وختاما، فإن تقرير الأمين العام يمثل بحق مصدرا هاما للمزيد من المداولات. |
These strategies can be part of the deliberations on a post-2015 development agenda. | UN | ويمكن أن تكون هذه الاستراتيجيات جزءا من المداولات بشأن خطة التنمية بعد عام 2015. |
Any Member State with a conflict of interest in the debate should recuse itself from the deliberations. | UN | وأي دولة عضو لديها تضارب في المصالح في المناقشة ينبغي أن تبعد نفسها من المداولات. |
We will do our utmost to achieve fruitful results from the deliberations by the target date. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا للخروج بنتائج مثمرة من المداولات في الموعد المستهدف. |
The outcome of this phase of the proceedings is reflected in section III of the present report. | UN | وترد نتيجة هذه المرحلة من المداولات في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
We are pleased to have reached a result after many months of debates, discussions and negotiations. | UN | ويسرنا أننا وصلنا إلى نتيجة بعد شهور عديدة من المداولات والمناقشات والمفاوضات. |
I hope that that will be a good catalyst for further meaningful deliberations of the Commission in the future. | UN | وآمل أن يكون ذلك عاملا مساعدا طيبا لقيام الهيئة بمزيد من المداولات المجدية في المستقبل. |
Having taken note of the report on the progress of work of the Open-ended Working Group, we believe that the next stage of deliberations should be held on the basis of concrete proposals. | UN | وإذ أحطنا علما بالتقرير الخاص بالتقدم المحرز في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية، نعتقد أن المرحلة التالية من المداولات ينبغي أن تعقد على أساس المقترحات المحددة. |
The first follows directly from deliberations in the Council. | UN | وتنبثق أولى هذه المسائل مباشرة من المداولات الجارية في المجلس. |