"من المرونة في" - Translation from Arabic to English

    • flexibility in
        
    • flexibility to
        
    • flexible in
        
    • of flexibility for
        
    • resilience in
        
    • flexibility of
        
    • flexibility on
        
    • flexibility at
        
    • the flexibility
        
    • flexibility into
        
    :: Increased use of commercial cargo carriers in the area of operations to provide the Mission with more flexibility in cargo movements UN :: زيادة استخدام شركات نقل البضائع التجارية في منطقة العمليات من أجل تزويد البعثة بمزيد من المرونة في نقل الشحنات
    This will allow greater flexibility in its responses to particular needs and at different points in the peacebuilding process. UN وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام.
    The Organization has a need for flexibility in determining its senior staff needs and in diversifying its mix of skills. UN إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات.
    It further allows for greater flexibility in the adjustment to changes in conditions of services or markets. UN وهو يتيح كذلك المزيد من المرونة في التكييف حسب التغير في ظروف الخدمات أو الأسواق.
    For the first time, the United Nations had more flexibility to organize its programme. UN وللمرة الأولى، أصبح لدى الأمم المتحدة قدرا أكبر من المرونة في تنظيم برنامجها.
    Embrace greater flexibility in the design of United Nations forums UN تبني المزيد من المرونة في تصميم منتديات الأمم المتحدة
    Field missions have been given greater flexibility in the management of their budgets and in their capacity to procure locally. UN وأُتيح للبعثات الميدانية قدر أكبر من المرونة في إدارة ميزانياتها وفي قدرتها على إنجاز مشترياتها على المستوى المحلي.
    Both sides would be better served by more flexibility in their positions. UN وسيكون من الأفضل للجانبين أن يتوخيا مزيدا من المرونة في موقفيهما.
    Nevertheless, in following that procedure, the Committee will retain a certain level of flexibility in all things. UN ومع ذلك، إن اللجنة باتباعها تلك الإجراءات ستحتفظ بقدر معين من المرونة في جميع الأشياء.
    These deals can include development oriented features such as investment promotion provisions and a measure of flexibility in intellectual property rights. UN ويمكن أن تشمل هذه الصفقات جوانب إنمائية المنحى مثل أحكام لتشجيع الاستثمار وقدرا من المرونة في حقوق الملكية الفكرية.
    The prevailing view in the Working Group was that the matter should be addressed only in procurement regulations since they allowed more flexibility in addressing the issue reflecting the prevailing conditions in an enacting State at any particular time. UN وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى تناول هذه المسألة في لوائح الاشتراء فحسب، لأن هذه اللوائح تتيح قدراً أكبر من المرونة في تناولها، مما يجسّد الظروف السائدة في الدولة المشترعة في أيِّ وقت بعينه.
    (i) Creating more flexibility in the use of stockpiles than currently exists in decisions. UN توخي المزيد من المرونة في استخدام المخزونات مقارنة بما هو سائد حالياً في المقررات.
    Consequently, there has to be enough flexibility in the mechanism to allow author departments to respond to unforeseen circumstances. UN ومن ثم، يجب أن يتوفر قدر كاف من المرونة في الآلية يسمح للإدارات المقدمة للوثائق أن تستجيب للظروف غير المتوقعة.
    In that regard, I refer to the problem of greater flexibility in programmes launched by the International Monetary Fund or the World Bank. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الحاجة إلى مزيد من المرونة في البرامج التي يطلقها صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    This type of flexibility in bilateral agreements could further the extradition of nationals. UN وقد يعزز هذا النوع من المرونة في الاتفاقات الثنائية تسليم المواطنين.
    This, unfortunately, limits the flexibility in the use of funds and can result in donor-driven projects. UN ويحد هذا، للأسف، من المرونة في استخدام الأموال، ويمكن أن يؤدي إلى مشاريع يتحكم فيها المانحون.
    Institutional and regional differences require, and justify, the existing degree of flexibility in the formulation of objectives, accomplishments and indicators. UN وتقتضي الاختلافات المؤسسية والإقليمية، وتبرر، وجود الدرجة القائمة من المرونة في صوغ الأهداف، والإنجازات والمؤشرات.
    In that regard, she called for more guidance in the design of projects and more flexibility in the choice of implementing organization. UN ودعت، في هذا الصدد، إلى مزيد من التوجيه في تصميم المشاريع ومزيد من المرونة في اختيار المنظمات المنفذة.
    The result is increased flexibility in the conduct of businesses and assurance that environmental management requirements are met. UN والنتيجة هي مزيد من المرونة في تسيير الأعمال التجارية والتأكد من الوفاء بمتطلبات الإدارة البيئية.
    In addition, most voluntary contributions are tightly earmarked for specific projects and leave little operating flexibility to respond to complex programming and management challenges. UN وعلاوة على ذلك فإن معظم التبرعات تخصص حصرياً لمشاريع محددة وتترك هامشاً ضئيلاً من المرونة في التشغيل للتصدي لتحديات البرمجة والإدارة المعقدة.
    Resettlement countries were encouraged to be more flexible in their selection criteria. UN وشُجعت بلدان إعادة التوطين على التحلي بمزيد من المرونة في معاييرها الانتقائية.
    Lastly, the efficient execution of the subprogramme will require a relatively high degree of flexibility for addressing the changing environment in which activities take place. UN وأخيرا، فإن تنفيذ البرنامج الفرعي بكفاءة سيتطلّب درجة عالية نسبيا من المرونة في دراسة البيئة المتغيرة التي تجري فيها الأنشطة.
    This will provide a high degree of resilience in the event of a crisis. UN وسيتيح هذا درجة عالية من المرونة في حالات الأزمات.
    This is one of the poorest-performing aspects of aid, with flexibility of only around 15 per cent in either respect. UN وهذا جانب من جوانب المعونة الأسوأ من حيث الأداء، إذ لا يتسم إلا بحوالي 15 في المائة من المرونة في كلا الحالين.
    As regards the extension requested by the representative of Sri Lanka, we would like to see some flexibility on that particular point. UN وفيما يتعلق بالتمديد الذي طلبه ممثل سري لانكا، نود أن نرى شيئا من المرونة في هذه النقطة بالذات.
    The Group of 77 had shown great flexibility at the Board's twentieth special session by accepting the experimental scheme. UN ولقد أبدت مجموعة ال77 قدراً كبيراً من المرونة في الدورة الاستثنائية العشرين للمجلس بقبولها المخطط التجريبي.
    They also encouraged UNDP to build flexibility into corporate standards so as to remain adaptable at the country level. UN كما شجعت البرنامج الإنمائي على إدماج قدر من المرونة في المعايير العامة بحيث تظل قابلة للتكييف على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more