"من المقر في" - Translation from Arabic to English

    • from Headquarters in
        
    • by Headquarters in
        
    • from Headquarters to
        
    • from United Nations Headquarters in
        
    • from headquarters at
        
    • of Headquarters in
        
    • from Headquarters with
        
    • from the headquarters in
        
    Heads of mission will also evaluate the support received from Headquarters in the performance of their duties. UN ويقيِّم رؤساء البعثات أيضاً ما يتلقونه من دعم من المقر في أداء الواجبات المنوطة بهم.
    The political offices are very highly reliant on centralized support from Headquarters in all areas of administration and logistics. UN فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية.
    They were provided with limited support from Headquarters in that regard because of a lack of coordination between the various departments involved. UN وتتلقى دعما محدودا من المقر في هذا الصدد بسبب الافتقار إلى التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    An induction course for newly recruited Aviation Safety Officers will be conducted by this Office instead of by Headquarters in New York. UN وسينظم هذا المكتب، بدلا من المقر في نيويورك، دورة للتدريب التوجيهي للموظفين الجدد لشؤون سلامة الطيران.
    Further requests the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status basis for a period of more than three months UN تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد على ثلاثة أشهر.
    The requirements also reflect the proposal to move the Standing Police Capacity from Headquarters in New York to UNLB. UN كما تعكس الاحتياجات اقتراح نقل القدرة الدائمة للشرطة من المقر في نيويورك إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    It is not possible to get everything done from Headquarters in New York. UN وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك.
    Coordination between headquarters and the country offices also needed to be improved, in particular through guidance from Headquarters in policy and technical areas. UN كما يلزم تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب القطرية، وبخاصة من خلال التماس التوجيه من المقر في مجال السياسة العامة والمجال التقني.
    The OHCHR office in New York is a substantive outpost with limited staffing resources which, therefore, on several occasions require substantive expertise from Headquarters in Geneva. UN ومكتب المفوضية في نيويورك مركز فني قليل الموارد من الموظفين وهو لذلك بحاجة في مناسبات عديدة إلى خبرة فنية من المقر في جنيف.
    The authority given to missions to procure goods worldwide has greatly reduced shipments from Headquarters in New York. UN وأدى اﻹذن الذي مُنح للبعثات لشراء بضائعها من جميع أنحاء العالم إلى انخفاض كبير في الشحنات المرسلة من المقر في نيويورك.
    An international inspection team was formed by UNTAES headquarters, including a representative from Headquarters in New York, to confirm that the demilitarization had been carried out. UN ويؤكد فريق تفتيش دولي أنشأه مقر إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية وضم ممثلا من المقر في نيويورك أن عملية التجريد من اﻷسلحة قد نفذت.
    26. Given their relatively lean structure and light footprint, special political missions often have to rely on support from Headquarters in specific thematic areas, ranging from rule of law and constitution-making to electoral assistance. UN ٢٦ - كثيرا ما تعتمد البعثات السياسية الخاصة، لصغر هيكلها وضيق نطاقها نسبيا، على تلقي الدعم من المقر في مجالات مواضيعية محددة، تتراوح بين سيادة القانون ووضع الدساتير وبين المساعدة الانتخابية.
    In the wake of the Ebola virus disease crisis in Liberia, the assessment was carried out from Headquarters in New York principally through video- and teleconferences with relevant interlocutors. UN وفي أعقاب أزمة وباء فيروس الإيبولا في ليبـريا، أجري التقييم من المقر في نيويورك، أساسا عن طريق الفيديو والتداول عن بعد مع المحاورين ذوي الصلة.
    The proposed budget for the Base set out a three-phase approach for that reprofiling, with five backstopping functions to be transferred from Headquarters in the first phase. UN وحددت الميزانية المقترحة للقاعدة نهجا مؤلفا من ثلاث مراحل لتنفيذ عملية إعادة التشكيل، إلى جانب نقل خمس مهام من المقر في المرحلة الأولى.
    59. Of the 25 special political missions currently in operation, 9 operate from Headquarters in New York. UN 59 - من جملة البعثات السياسية الخاصة العاملة حاليا وعددها 25 بعثة تعمل 9 بعثات من المقر في نيويورك.
    The International Law Association has been described as a laboratory for the development of international law. Its activities are administered by Headquarters in London. The Executive Council meets twice a year. The academic work, particularly in the case of the international committees, is carried out under the guidance of the Association's Director of Studies. UN وصفت رابطة القانون الدولي بأنها بمثابة مختبر لتطوير القانون الدولي، وتدار أنشطتها من المقر في لندن ويجتمع مجلسها التنفيذي مرتين في السنة ويتم العمل اﻷكاديمي ولا سيما في حالة اللجان الدولية بتوجيه مدير الدراسات في الرابطة. اﻷنشطة
    The interface has also been set up to ensure that the budget submissions from the Field are validated based on targets established by Headquarters in the MSRP/EPM module. UN وقد وضعت هذه الوصلة أيضاً لضمان صحة مشاريع الميزانيات المقدمة من المكاتب الميدانية على أساس الأهداف المحددة من المقر في نموذج إدارة النظم والموارد والأشخاص/إدارة أداء المشاريع التجارية.
    14. Further requests the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status basis for a period of more than three months; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر؛
    It should be noted that in paragraph 14 of resolution 63/250, the General Assembly requested the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status for a period of more than three months. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 63/639 تطلب من الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    For that reason, the Director continued to operate from United Nations Headquarters in New York, an arrangement that will have to remain in force until a reliable means can be found to finance the Centre's operating costs at Kathmandu. UN ولهذا السبب، واصل مدير المركز القيام بوظائفه من المقر في نيويورك، وهو ترتيب سيستمر الى أن يتسنى التوصل الى وسيلة يمكن الاعتماد عليها لتمويل تكاليف تشغيل المركز في كاتماندو.
    This satisfactory implementation rate has been achieved despite constraints created by the initial irregular allocation of operational resources and the lengthy procedure for obtaining contract committee approval from headquarters at Nairobi. Equitability UN وقد تم تحقيق هذا المعدل المُرضي للتنفيذ على الرغم من العقبات الناشئة عن التوزيع غير المنتظم للموارد التنفيذية واﻹجراءات الطويلة اللازمة للحصول على موافقة لجنة العقود من المقر في نيروبي.
    b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. UN (ب) المعدل الأعلى للإيجار المستخدم للحيز التجاري في نيويورك بالقرب من المقر في عام 2005 هو 45 دولارا للقدم المربع.
    UNDCP is responsible for the consolidation of the information provided monthly from Headquarters with its own locally held records. UN والبرنامج مسؤول عن إدراج المعلومات المقدمة شهريا من المقر في السجلات التي يتولى أمرها محليا.
    5. The Mission was flown in by United Nations helicopters from the headquarters in Kiseljak via Tuzla and Zvornik while the evacuation of sick and wounded civilians was taking place. UN ٥ - نُقلت البعثة بالجو في طائرات الهليكوبتر التابعة لﻷمم المتحدة من المقر في كيسلياك عن طريق توسلا وسفورنك في نفس الوقت الذي كان يجري فيه إخلاء المرضى والجرحى المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more