The quality of regulations and institutional capacities, rather than ownership, matter more as determinants of ISS performance. | UN | وإن نوعية الأنظمة والقدرات المؤسسية أكثر أهمية، كمحدِدات لأداء قطاعات خدمات البنى التحتية، من الملكية. |
In 2012, 36 rural land services were established at the commune level to authenticate the ownership of rural land. | UN | وفي عام 2012، تم إنشاء 36 دائرة عقارية ريفية تابعة للبلدات للتثبت من الملكية العقارية في الأرياف. |
Plans need to be flexible enough to adapt to changing circumstances and an increasing degree of national ownership. | UN | ولا بد من أن تتسم الخطط بالمرونة بما فيه الكفاية للتكيف مع الظروف المتغيرة، وبدرجة متزايدة من الملكية الوطنية. |
Women's ownership of property, for example, is just a minimal fraction of men's. | UN | فالملكية التي تحوزها المرأة، على سبيل المثال، ليست إلا جزءا بسيطا من الملكية التي يحوزها الرجل. |
Prohibition of arbitrary or unlawful interference with privacy, home, correspondence and other communications; prohibition of arbitrary deprivation of property | UN | أو مراسلاته أو اتصالاته الأخرى؛ حظر الحرمان التعسفي من الملكية. |
The Committee deplores the discriminatory circumstances surrounding the expropriation of the property. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها للظروف التمييزية المحيطة بالتجريد من الملكية. |
After discussion, the prevailing view was that the reference to significant ownership should be retained. | UN | وبعد المناقشة، كان الرأي الغالب هو الاحتفاظ بالإشارة إلى حصة كبيرة من الملكية. |
In accordance with international instruments, delimitation should be based on the use made of the land, a much broader concept than that of ownership. | UN | ووفقاً للصكوك الدولية، ينبغي أن يستند تعيين الحدود إلى طبيعة استخدام الأرض، وهو مفهوم أوسع من الملكية. |
The Commission attached great importance to national ownership of peacebuilding efforts, which was broader than Government ownership. | UN | وذكر أن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على الملكية الوطنية لجهود بناء السلام وهي مسألة أوسع من الملكية الحكومية. |
Moving from ownership at planning level toward ownership at implementation level; | UN | الانتقال من الملكية على مستوى التخطيط إلى الملكية على مستوى التنفيذ؛ |
It could also be achieved with a golden share of 1 per cent ownership. | UN | ويمكن تحقيقها أيضا من خلال السهم الذهبي المتمثل في 1 في المائة من الملكية. |
A combination of administrative, economic and cultural constraints deny most rural women both ownership and effective control. | UN | وإن مجموعة من القيود اﻹدارية والاقتصادية والثقافية تُحرم معظم النساء الريفيات من كل من الملكية أو السيطرة الفعالة. |
Within the framework of a policy on structural reform, a legislative base for a market economy and a variety of property reforms have emerged. | UN | وفي إطار سياسة اﻹصلاح الهيكلي، نشأت قاعدة تشريعية لاقتصاد السوق وأشكال متنوعة من الملكية. |
When the Basic Cooperative Production Units (UBPC) were established during the 1990s, women has the same opportunities for access to this type of property. | UN | وأتيحت لها نفس الفرص للحصول على هذا النوع من الملكية عند إنشاء الوحدات الأساسية للإنتاج التعاوني، في التسعينات. |
Prohibition of arbitrary or unlawful interference with privacy, home, correspondence and other communications; prohibition of arbitrary deprivation of property. | UN | أو مراسلاته أو اتصالاته الأخرى؛ حظر الحرمان التعسفي من الملكية. |
The United Kingdom suggests that article 30 be redrafted, as proposed, to specifically reflect the prevention of arbitrary deprivation of property: | UN | وتقترح المملكة المتحدة أن تعاد صياغة المادة 30، كما هو مقترح، بحيث تعكس على وجه التحديد منع الحرمان التعسفي من الملكية. |
The Constitution secures protection from slavery and forced labor, inhuman treatment and deprivation of property. | UN | ويكفل الدستور الحماية من الرق والسخرة والمعاملة غير الإنسانية والحرمان من الملكية. |
Women are considered possessions; a form of property. | UN | وتعتبر النساء من الممتلكات، أو نوعا من الملكية. |
The Committee deplores the discriminatory circumstances surrounding the expropriation of the property. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها للظروف التمييزية المحيطة بالتجريد من الملكية. |
So, how do you think somebody managed to take Jessica Wolf off the property without bein'picked up on one | Open Subtitles | أذن .. كيف تعتقدين قيام شخص ما من أخذ جيسيكا ولف من الملكية |
However, the right to regulate must be balanced against the investors' wish for predictability, legal safeguards, minimum requirements regarding the actions of the State and compensation in the event of expropriation " . | UN | غير أن حق التنظيم يجب أن يكون متوازناً مع رغبة المستثمرين في توافر القدرة على التنبؤ، والضمانات القانونية، والمتطلبات الدنيا المتعلقة بإجراءات الدولة، والتعويض في حالة التجريد من الملكية " (). |
Additional support for military justice, on the basis of a nationally owned programme, will be requested from Member States. | UN | وسيُطلب من الدول الأعضاء دعم إضافي للقضاء العسكري، على أساس برنامج يشكل جزءا من الملكية الوطنية. |