"من المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • compete
        
    • from competition
        
    • from competing
        
    • competitive
        
    • competitiveness
        
    • of the competition
        
    • competition from
        
    • to competition
        
    • of the race
        
    • competition is
        
    • from the competition
        
    • thin out the competition
        
    • rivalry
        
    • competition and
        
    • More competition
        
    For example, firms from developing countries may be able to compete in regional markets with similar environmental problems. UN فمثلاً، قد تتمكن شركات بلدان نامية من المنافسة في الأسواق الإقليمية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة.
    In a parallel, we should target our developmental policies towards more efficient use of the digital revolution, which provides us with many opportunities to compete in the global market and to increase our production. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي لنا أن نوجه سياساتنا الانمائية نحو تحقيق استخدام أكثر كفاءة للثورة الرقمية، التي تتيح لنا العديد من الفرص التي تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة انتاجنا.
    Also, monopolistic situations that prevailed in the past have protected current operators from competition. UN كما أن الأوضاع الاحتكارية التي كانت سائدة في الماضي قد أسهمت في حماية المتعهدين الحاليين من المنافسة.
    Article 1 exempts from the application of article 81 various types of territorial restrictions that may be included in licensing arrangements, subject to limitations regarding the duration of protection from competition that is provided. UN وتنص المادة 1 على إعفاء فئات مختلفة من القيود الإقليمية، التي يمكن إدراجها ضمن ترتيبات الترخيص، من تطبيق المادة 81 عليها رهنا بقيود منصوص عليها تخص مدة الحماية من المنافسة.
    Yugoslavia has been denied access to tourist information and, by the same token, it has been prevented from competing fairly on the world tourist market. UN وحرمت يوغوسلافيا من الحصول على المعلومات السياحية كما حرمت بنفس الطريقة من المنافسة الشريفة في أسواق السياحة العالمية.
    At the same time, trade in arms had become globalized and more competitive. UN وفي الوقت نفسه، أصبح الاتجار بالأسلحة نشاطا عالميا وقائما على قدر أكبر من المنافسة.
    This would reduce the risk of reliance on only one vendor and would provide some competitiveness. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى الحد من خطر الاعتماد على بائع واحد فقط، وأن يتيح شيئا من المنافسة.
    You're just trying to get me out of the competition. Open Subtitles أنت مجرد محاولة للحصول على لي للخروج من المنافسة.
    However, for Palestinians to compete effectively in such markets, many of the barriers to production, both technical and economic, will have to be addressed and support institutions and facilities will have to be created or improved. UN غير أنه كي يتمكن الفلسطينيون من المنافسة على نحو فعال في هذه اﻷسواق يتعين معالجة العديد من الحواجز التي تعترض الانتاج على الصعيدين التقني والاقتصادي، كما يتعين إنشاء أو تحسين مؤسسات الدعم ومرافقه.
    Training and assistance to do this are necessary in order to bring Gaza Strip firms up to a level at which they can compete. UN أما التدريب والمساعدة فضروريان في ذلك لﻹرتقاء بشركات قطاع غزة إلى مستوى يمكّنها من المنافسة.
    This revolution has provided developing countries with new opportunities for growth while enabling us to compete in the global market place and increase our production. UN وتتيح هذه الثورة للبلدان النامية فرصا للنمو بينما تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة الإنتاج.
    Such countries needed to be assisted to build their trading capacity to enable them to compete globally. UN فهذه البلدان تحتاج إلى المساعدة لبناء قدراتها التجارية لتمكينها من المنافسة على الصعيد العالمي.
    Wishing to give fresh impetus to the Joint Arab Agricultural Action initiative in order to enable it to compete and penetrate world markets, UN ولتوفير انطلاقه جديدة للعمل الزراعي العربي المشترك تمكنه من المنافسة والنفاذ إلى الأسواق العالمية،
    Improvements in productivity and economic efficiency derive from competition. UN فالتحسينات في اﻹنتاجية وفي الفعالية الاقتصادية تتأتى من المنافسة.
    Article 1 exempts from the application of article 81 various types of territorial restrictions that may be included in licensing arrangements, subject to limitations regarding the duration of protection from competition that is provided. UN وتنص المادة 1 على إعفاء فئات مختلفة من القيود الإقليمية، التي يمكن إدراجها ضمن ترتيبات الترخيص، من تطبيق المادة 81 عليها رهنا بقيود منصوص عليها تخص مدة الحماية من المنافسة.
    Protection from competition may be regarded by the project company and the lenders as an essential condition for participating in the development of infrastructure in the host country. UN وقد تعتبر شركة المشروع والجهات المقرضة الحماية من المنافسة شرطا أساسيا للمشاركة في انشاء البنى التحتية في البلد المضيف.
    If the best operators were foreign, then national companies should not be protected from competition. UN فاذا كان أفضل المشغلين أجانب، فانه لا يجوز حماية الشركات الوطنية من المنافسة.
    The international community should invest in rural development and tackle farming subsidies in the developed world, which prevented farmers in developing countries from competing. UN وينبغي أن يستثمر المجتمع الدولي في التنمية الريفية وأن يعالج مسـألة الإعانات المالية الزراعية في العالم المتقدم، التي تمنع المزارعين في البلدان النامية من المنافسة.
    The strategy involves upgrading the skills of our people to make them competitive and marketable in international labour markets. UN وتشمل هذه الاستراتيجية رفع مستوى مهارات مواطنينا لتمكينهم من المنافسة وتسويق أنفسهم في أسواق العمل الدولية.
    38. Recent industrial globalization trends have resulted in the emergence of a new paradigm of competition and competitiveness. UN ٣٨ - أسفرت الاتجاهات اﻷخيرة للعولمة الصناعية عن ظهور نموذج جديد من المنافسة والقدرة على التنافس.
    Effects on competitors occur when TNC affiliates face some competition from local firms. UN وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية.
    Definition of regulatory barriers to competition UN تعريف الحواجز اللوائحية التي تحد من المنافسة
    But I've decided that I'm not going to drop out of the race. Open Subtitles لَكنِّي قرّرتُ بأن لا أخرج من المنافسة
    Further competition is also emerging from Eastern Europe for some temperate-zone processed products. UN ويظهر أيضاً المزيد من المنافسة بالنسبة لبعض منتجات المنطقة المعتدلة المجهزة.
    Is it really true that Borshtant Bank might withdraw from the competition to take over Korean Commerce Bank? Open Subtitles هل صحيح بأن مصرف بورشتانت قد ينسحب من المنافسة بالسيطرة على مصرف التجارة الكوري؟
    When the starting horn blows, just stay out of sight and let the others thin out the competition. Open Subtitles عندما تهب القرن البداية، مجرد البقاء بعيدا عن الأنظار والسماح للآخرين رقيقة من المنافسة.
    In fact, there seems to be some rivalry between the Islamic courts and al-Ittihad; this rivalry should not be underestimated. UN ويبدو في الواقع وجود قدر من المنافسة بين المحاكم الاسلامية والاتحاد؛ وينبغي ألا يستخف بهذه المنافسة.
    Patents create monopolies, limit competition and allow patentees to establish high prices. UN وبراءات الاختراع هذه تسبب الاحتكارات وتحد من المنافسة وتتيح لأصحابها تحديد أسعار عالية.
    24. FDI can also provide a stimulus for local firms to increase productivity by introducing More competition. UN 24- كذلك يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يوفر حافزاً للشركات المحلية بإدخال المزيد من المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more