"من الموارد المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial resources
        
    • financial resource
        
    • funds
        
    • funding
        
    • finances
        
    • of financial
        
    • economic resources
        
    • financial means
        
    • resources to
        
    • fiscal resources
        
    To provide effective use of the budget, credits, grants and other financial resources in the relevant field; UN :: استخدام الميزانيات والقروض والمنح وغيرها من الموارد المالية استخداما فعالا في المجالات ذات الصلة؛
    He emphasized that more financial resources are needed to build stronger health care systems with adequate basic science and research capacity. UN وشدد على الحاجة إلى مزيد من الموارد المالية لبناء نظم رعاية صحية أقوى ذات قدرة علمية وبحثية أساسية ملائمة.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2009 and 2010. UN ويُتَوَقَّع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2009 و 2010 كليهما.
    However, the lack of a simple and consistent format for reporting financial resource requirements resulted in a wide variety of methodologies being used by Parties to determine estimated costs for activities within their plans. UN غير أن عدم توافر استمارة بسيطة ومتسقة للإبلاغ عن المتطلبات من الموارد المالية أدت إلى حدوث تباين شاسع في المنهجيات المستخدمة من جانب الأطراف لتحديد التكاليف التقديرية للأنشطة الواردة في خططها.
    financial resource requirements for the integrated compound are therefore yet to be finalized and are not reflected in the current report. UN ولذلك، لم يجر بعد وضع الصيغة النهائية للاحتياجات من الموارد المالية للمجمع المتكامل، ولم تُـدرج ضمن هذا التقرير.
    Such growth would depend on the availability of increased financial resources. UN وسيتوقف هذا النمو على مدى توفر المزيد من الموارد المالية.
    Asia is expected to have mobilized the largest amount of financial resources in 2011 and to continue to do so in 2012. UN ومن المتوقع أن تقوم آسيا بتعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عام 2011 وأن تواصل ذلك في عام 2012.
    It is an illusion that an Organization deprived of financial resources should be more susceptible to reform. UN ومن الوهم أن نفترض أن منظمة محرومة من الموارد المالية يمكن أن تكون قابلة لﻹصلاح.
    However, no structural changes in the United Nations will be effective unless it is assured of the necessary flow of financial resources. UN بيد أن أية تغيرات هيكلية في اﻷمم المتحدة لن تكون فعالة إلا إذا كُفل لها التدفق الضروري من الموارد المالية.
    This had an adverse effect on the Cuban economy, as it made imports more expensive, obligating the country to disburse more financial resources. UN وكان لهذا أثر سيئ في الاقتصاد الكوبي، لأنه جعل الواردات أغلى قيمة، مما أجبر البلد على صرف المزيد من الموارد المالية.
    :: The challenge to mobilize the necessary level of financial resources. UN :: التحدي المتمثل في تعبئة المستوى اللازم من الموارد المالية.
    The operations remain, as in the past, a relatively small proportion of the organizations' financial resources. UN وما زالت هذه العمليات، كما في الماضي، تشكل جزءا صغيرا نسبيا من الموارد المالية للمنظمات.
    Financially, we are trying to mobilize more financial resources to support road safety initiatives through the establishment of a Road Safety Fund. UN فمالياً، نحاول أن نعبئ المزيد من الموارد المالية لدعم مبادرات السلامة على الطرق من خلال إنشاء صندوق للسلامة على الطرق.
    The current Government has multiplied by eight times the financial resources allocated to assist that highly vulnerable population. UN وقد زادت الحكومة الحالية بواقع ثمانية أضعاف من الموارد المالية المخصصة لمساعدة أولئك السكان الضعفاء للغاية.
    More financial resources are made available for this purpose. UN وتجري إتاحة المزيد من الموارد المالية لهذا الغرض.
    Such growth would depend on the availability of increased financial resources. UN وسيتوقف هذا النمو على مدى توفر المزيد من الموارد المالية.
    Such growth would depend on the availability of increased financial resources. UN وسيتوقف هذا النمو على مدى توفر المزيد من الموارد المالية.
    The expenditure lags behind our Strategic Plan's financial resource requirements. UN ولا يواكب هذا الإنفاق احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد المالية.
    The revised model was used in the formulation of the Mission's financial resource requirements in the present proposal. UN واستخدم نموذج التمويل المنقح في تحديد احتياجات البعثة من الموارد المالية في هذا المقترح.
    In line with the results-based management principles, the expected results drive the financial resource requirements and are linked to outputs. UN وتمشياً مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، فإن النتائج المتوقعة تحدد الاحتياجات من الموارد المالية وترتبط بالنواتج.
    There were no indications to the Inspectors that the trust funds and the activities financed by them were less audited than any other activity financed from other types of financial resources. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    funding organizations may use the capital and other funds for the purpose of achieving their objectives. UN ويجوز لمنظمات التمويل أن تستخدم رؤوس الأموال وغيرها من الموارد المالية لتحقيق أهدافها.
    PAHO set up a working group to define a clear delegation of authority system through an internal memorandum, which would clarify the role of representatives who control over 70 per cent of finances. UN 100- وأنشأت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية فريقاً عاملاً لتحديد نظام واضح لتفويض السلطة من خلال مذكرة داخلية، تبين دور الممثلين الذين يراقبون أكثر من 70 في المائة من الموارد المالية.
    Clearly, sufficient economic resources under command can always compensate for the impact of adverse shocks so that welfare remains above the minimal threshold. UN ومن الواضح أن وجود قدر كاف من الموارد المالية يمكن أن يعالج دائما أثر الصدمات السلبية ويُبقي على الرعاية المقدمة في مستوى يفوق المستوى الأدنى المقبول.
    :: Lack of incentives and access to financial means. UN - انعدام الحوافز والاستفادة من الموارد المالية.
    It recommended that Benin continue to allocate adequate financial, human and technical resources to address these concerns. UN وأوصت بأن تواصل بنن تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لمعالجة هذه الشواغل.
    But that depends on whether nationalization brings about an increase in production. It seems clear that it will not, unless the government decides to inject massive fiscal resources into YPF at the expense of other pressing needs. News-Commentary ولكن هذا يتوقف على ما إذا كان التأميم من شأنه أن يجلب أي زيادة في الإنتاج حقا. من الواضح أن هذا لن يحدث، ما لم تقرر الحكومة ضخ كم هائل من الموارد المالية إلى شرايين شركة واي بي اف على حساب احتياجات أخرى ملحة. وبما أن هذا غير مرجح، فإن النقص في المعروض يصبح حتميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more