"من الموضوع" - Translation from Arabic to English

    • of the topic
        
    • of this
        
    • from the topic
        
    • of the subject
        
    • of the matter
        
    • of the theme
        
    • out of it
        
    • of the picture
        
    • over with
        
    • out of the
        
    Such a survey would assist the Commission in sketching out the future treatment of that part of the topic. UN ومن شأن هذه الدراسة الاستقصائية أن تساعد اللجنة في رسم معالم المعالجة المقبلة لهذا الجزء من الموضوع.
    For that reason, the Working Group recommended to continue to limit the scope of the remainder of the topic to the same activities which were covered under the topic of prevention. UN ولهذا السبب، أوصى الفريق العامل بحصر نطاق الجزء المتبقي من الموضوع في نفس الأنشطة التي كانت مشمولة بموضوع المنع.
    Much of the topic would have to do with the detailed distribution of loss between such actors. UN ويتعلق جانب كبير من الموضوع بالتوزيع المفصل للخسارة بين الجهات المعنية.
    Competition policy is part of this: it can promote innovation, and improve access to medicines. UN وسياسة المنافسة جزء من الموضوع: إذ يمكن أن تشجع الابتكار وتحسن الحصول على الأدوية؛
    Second, the jurisdiction of international courts and tribunals should be excluded from the topic. UN ثانيا، ينبغي أن تستبعد من الموضوع الولاية القضائية الخاصة بالمحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    Estoppel formed part of the topic in that it constituted one of the possible consequences of a unilateral act. UN ولذلك يكون الإغلاق الحكمي جزءا من الموضوع بوصفه من النتائج المحتملة للفعل الانفرادي.
    According to another view, the question of the use of force was not part of the topic and lay outside the Commission's mandate. UN أما وجهة النظر الثانية فمفادها أن مسألة استعمال القوة ليست جزءاً من الموضوع وتقع خارج حدود ولاية اللجنة.
    Even so, the Working Group, and subsequently the Commission, had agreed to exclude from the scope of the topic unilateral acts subject to special legal regimes, such as those based on conventional law. UN وذكر أنه مع ذلك وافق الفريق العامل، ووافقت اللجنة فيما بعد، على أن تستبعد من الموضوع الأفعال الانفرادية التي تخضع لنظم قانونية خاصة، مثل الأفعال التي تستند إلى القانون العرفي.
    It shared the view that the question of the use of force was not part of the topic and lay outside the Commission's mandate. UN وهو يشارك في الرأي القائل إن مسألة استعمال القوة لا تشكل جزءا من الموضوع وتخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    His delegation therefore thought that the Commission should not continue the study of the second part of the topic as currently defined. UN ولذلك يرى وفده بأنه ينبغي ألا تواصل اللجنة دراسة الجزء الثاني من الموضوع حسب تعريفه الحالي.
    The task of the Working Group should be to consider any possible approach to this part of the topic. UN وستكون مهمة هذا الفريق البحث عن أي نهج يمكن توخيه لمعالجة هذا الجزء من الموضوع.
    The views of the Governments are, however, of particular importance at the current stage of work on this part of the topic. UN ومع هذا، فآراء الحكومات لها أهمية خاصة في المرحلة الحالية من العمل بشأن هذا الجزء من الموضوع.
    The title of the topic and of the draft would be amended accordingly. UN وسيتعين تبعا لذلك تعديل عنوان كل من الموضوع والمشروع.
    They would both require a new formulation of the mandate for this part of the topic. UN وسيتطلب كلا الخيارين صياغة جديدة للولاية المتعلقة بهذا الجزء من الموضوع.
    In the absence of positive comments from States, the Commission had concluded that States were not interested in the study of the second part of the topic. UN ولما لم ترد تعليقات إيجابية من الدول، استنتجت اللجنة أن الدول غير مهتمة بدراسة الجزء الثاني من الموضوع.
    It had also been made clear from the outset that outer space was not part of the topic. UN وقد وُضّح منذ البداية أيضا أن الفضاء الخارجي ليس جزءا من الموضوع.
    The case law will be considered in detail in subsequent reports, when specific aspects of the topic will be addressed. UN وسوف يُنظر في الاجتهاد القضائي تفصيلا في تقارير لاحقة، عند تناول جوانب محدَّدة من الموضوع.
    Not that I wouldn't like to stay completely out of this, but how exactly do you think he's gonna do that? Open Subtitles ليس لأني لا أرغب أن أستبعد كليّاً من الموضوع لكن كيف تعتقد أنه سيفعلها؟
    In his first report, the Special Rapporteur stated that the unilateral acts of international organizations should be excluded from the topic. UN وفي تقريره الأول، ذكر المقرر الخاص أنه ينبغي استبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية من الموضوع.
    The Government of Iraq has discussed this aspect of the subject in detail on many previous occasions, as the Governing Council must be aware. UN وقد سبق لحكومة العراق أن تطرقت إلى هذا الجانب من الموضوع تفصيلا في مناسبات عديدة لا بد أن تكون معروفة لمجلس اﻹدارة.
    I need not add anything further on this particular aspect of the matter. UN وليس لدي ما أضيفه فيما يختص بهذا الجانب من الموضوع.
    The theme of the West African Forum was " Promoting the multistakeholder model for further Internet development in Africa " , which was very much in the spirit of the theme of the global Internet Governance Forum. UN وقد استُوحي موضوع منتدى غرب أفريقيا المعنون " تعزيز نموذج أصحاب المصلحة المتعددين لدعم تطوير الإنترنت في أفريقيا " إلى حد كبير ، من الموضوع المخصص للمنتدى العالمي لإدارة الإنترنت.
    Just -- can't you just try to stay out of it? Open Subtitles ألا يمكنكِ فقط أن تحاولي أن تخرجي من الموضوع ؟
    A crisp new contract with a hefty guarantee, that takes free agency out of the picture, right? Open Subtitles عقد جديد رائع مع ضمان ضخم هذا يُخرج وكلاء الأعمال من الموضوع صحيح؟
    Let me just get it over with. I'll testify. We can go. Open Subtitles سام لم لا ننتهي من الموضوع سأذهب للشهادة وعندها يمكننا الذهاب
    Get the fiancé out of the way And the whole thing will be fixed Open Subtitles سنقصي خطيبها من الموضوع وكلّ شيء سيكون على مايرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more