"من الناحية الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • on the other
        
    • the other hand
        
    • of the other part
        
    • the other way
        
    • from the other side
        
    on the other hand, they had lots of money. Much money. Open Subtitles من الناحية الأخرى, لديهم الكثير من المال, الكثير من المال
    You, on the other hand, no one bats an eye. Open Subtitles أنت، من الناحية الأخرى لا أحد يحرّك جفنا بخصوصك
    But you, on the other hand, obviously are stupid! Open Subtitles لكنك، من الناحية الأخرى من الواضح انك غبي
    Me, on the other hand-- I mean, Shady Hilson wanting to sell his hardware store-- I should have known better. Open Subtitles وأنا، من الناحية الأخرى أنا أَعْني، شادي هيلسون ينتظر لبَيْع مخزنِ معدَّاته كان يَجِبُ أنْ أَعْرفَ بشكل أفضل
    My father, on the other hand, owes me big-time. Open Subtitles لكن أبي من الناحية الأخرى يدين لي بالكثير
    Relations between the political authorities on the one hand and the media and civil society on the other had significantly improved. UN والعلاقات بين السلطات السياسية من ناحية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني من الناحية الأخرى تحسنت تحسنا كبيرا.
    There was an organic link between security and peace on the one hand and development on the other. UN وتوجد علاقة عضوية بين الأمن والسلم من ناحية والتنمية من الناحية الأخرى.
    I have in mind, for example, space, on the one hand, or anti—personnel mines on the other. UN وتخطر على بالي في هذا السياق قضية الفضاء الخارجي من ناحية وقضية الألغام المضادة للأفراد من الناحية الأخرى.
    The fate of a nation swayed between the promise of a safer and more prosperous future, on the one hand, and the enormity of the tasks, on the other hand. UN وتأرجح مصير إحدى الأمم بين الوعد بمستقبل أكثر أمانا وازدهارا، من ناحية، وهول المهام، من الناحية الأخرى.
    They thus form an economic burden on the state on the one hand and a social and human burden on the other hand. UN وهكذا يشكل هؤلاء الأطفال عبئا اقتصاديا على الدولة من ناحية وعبئا اجتماعيا وإنسانيا من الناحية الأخرى.
    There is still discrepancy between legislation and policy on the one hand, and practice on the other hand. UN ولا يزال هناك تفاوت بين التشريع والسياسة، من ناحية، والممارسة من الناحية الأخرى.
    One the other hand, rugby's a hooligan's game played by gentlemen. Open Subtitles من الناحية الأخرى الرجبي هو لعبة للمشاغبين ولكن يمارسها السادة
    Adult stem cell research, on the other hand, was ethical and had great and proven potential. UN واستطرد قائلا إنه من الناحية الأخرى فإن بحوث الخلايا الجذعية البالغة أمر أخلاقي ينطوي علي إمكانيات هائلة ثبتت صحتها.
    Framework cooperation agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part (Florence, 21 June 1996). UN اتفاق إطاري بشأن التعاون يؤدي في النهاية إلى إنشاء رابطة سياسية واقتصادية بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية، وبين جمهورية الصين من الناحية الأخرى (فلورنسا، 21 حزيران/يونيه 1996).
    You've spent your career eating shit because you refuse to look the other way. Open Subtitles قضيت طوال فترة عملك تأكل الفضلات بسبب منعك لترى الأمور من الناحية الأخرى.
    There are some people who say you can still smell the coffee from the other side of the river even though the plant closed in 1992. Open Subtitles ما زال البعض يعتقد أنه بالإمكان شمّ رائحة القهوة من الناحية الأخرى من النهر على الرغم من إغلاق المعمل في العام 1992

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more