The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
This activity area contributes to the implementation of the objectives on knowledge and information, risk reduction and illegal international traffic. | UN | يساهم هذا المجال من النشاط في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالمعرفة والمعلومات، والحد من المخاطر والاتجار الدولي غير المشروع. |
The Government was seeking to address that problem by encouraging fathers to participate more actively in family and community life. | UN | والحكومة تسعى إلى التصدي لهذه المشكلة بتشجيع اﻵباء على المشاركة بمزيد من النشاط في حياة اﻷسرة والمجتمع المحلي. |
Mongolia, in line with its foreign-policy priorities, is endeavouring to participate more actively in the process of regional integration. | UN | إن منغوليا، تمشيا مع أولويات سياستها الخارجية، تسعى إلى الاشتراك بمزيد من النشاط في عملية التكامل اﻹقليمــي. |
Indeed, the period from 2011 to 2015 will be extremely active for the disarmament community. | UN | وفي الواقع فإن الفترة من عام 2011 إلى عام 2015 ستتميز بأقصى قدر من النشاط لمجتمع نزع السلاح. |
Further support was offered in the preparation of the International Women's Day celebration and the " 16 Days of Activism Against Gender Violence " campaign. | UN | وقدم المزيد من الدعم في التحضير للاحتفال بيوم المرأة العالمي وحملة ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
This flurry of diplomatic activity reflects the ongoing and important work of the Security Council on the matter at hand. | UN | وهذه الفورة من النشاط الدبلوماسي إنما تعكس العمل المتواصل والهام الذي يقوم به مجلس الأمن في المسألة المطروحة. |
Many Gazans conduct this type of activity in light of the economic hardship and lack of employment opportunities. | UN | ويزاول كثير من سكان غزة هذا النوع من النشاط في ظل الضائقة الاقتصادية ونقص فرص العمل. |
At the same time, the need to ensure that intergovernmental decisions were properly reflected in that area of activity was noted. | UN | وأُشير في الوقت ذاته إلى ضرورة ضمان أن تنعكس القرارات الحكومية الدولية بصورة ملائمة في هذا المجال من النشاط. |
At the same time, the need to ensure that intergovernmental decisions were properly reflected in this area of activity was noted. | UN | وأُشير في الوقت ذاته إلى ضرورة ضمان أن تنعكس القرارات الحكومية الدولية بصورة ملائمة في هذا المجال من النشاط. |
The regional programme does not have the same level of activity in the Caribbean as it has in Latin America. | UN | لا يوجد للبرنامج الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي نفس المستوى من النشاط الذي يقوم به في أمريكا اللاتينية. |
He notes the instances in which the de facto authorities undertake to investigate specific cases of criminal activity. | UN | وهو يشير إلى أمثلة تتعهد فيها سلطات اﻷمر الواقع بالتحقيق في حالات محددة من النشاط الاجرامي. |
Its membership in the Human Rights Council will allow Austria to pursue this engagement even more actively and comprehensively. | UN | وستتيح للنمسا عضويتها في مجلس حقوق الإنسان مواصلة هذه المشاركة بقدر أكبر من النشاط والشمول. |
They encouraged UNFPA to work more actively through national evaluation systems. | UN | وشجعت الصندوق على العمل بمزيد من النشاط عن طريق نظم التقييم الوطنية. |
The Organization had stretched its limited capacities to contribute as actively as possible at all levels. | UN | وقال إن المنظمة أجهدت قدراتها المحدودة لكي تساهم بأكبر قدر ممكن من النشاط على جميع الأصعدة. |
There is a very active and liquid forward currency market for those currencies which will facilitate a hedging programme. | UN | وتوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، ستيسر وضع برنامج تحوطي. |
Furthermore, there was a very active and liquid forward currency market for those currencies which would facilitate a hedging programme. | UN | علاوة على ذلك، يوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، مما ييسر وضع برنامج تحوطي. |
The initiatives taken to encourage women to become more active in politics include: | UN | والمبادرات المتخذة لتشجيع النساء على المزيد من النشاط في ميدان الحياة السياسية تنفذ بوسائل منها: |
For instance, 16 Days of Activism to stop violence in our homes; | UN | وعلى سبيل المثال برنامج 16 يوما من النشاط لوقف العنف في منازلنا؛ |
The sensitization started with a campaign of 16 days of Activism against gender-based violence and included 51 schools throughout the country. | UN | وبدأت التوعية بحملة 16 يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني، شارك فيها 51 مدرسة في كافة أرجاء البلد. |
Every year across the globe, UNIFEM avidly participates in the 16 Days of Activism Against Gender Violence Campaign. | UN | ويشارك الصندوق سنويا في شتى أنحاء العالم، مشاركة مكثفة في حملة الستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
The Government has committed itself to implementing the social development agenda more vigorously. | UN | وقد التزمت الحكومة بتنفيذ برنامج عمل التنمية الاجتماعية بمزيد من النشاط. |
Thirdly, we need to pursue the reform of the United Nations with greater vigour. | UN | وثالثا، نحن بحاجة إلى مواصلة السير على طريق إصلاح الأمم المتحدة بمزيد من النشاط. |
Income from services is simply a particular type of business income. | UN | والدخل المتأتي من الخدمات هو ببساطة نوع خاص من الدخل المتأتي من النشاط التجاري. |
Twenty-four hours of activities mixed with 24 hours of food? | Open Subtitles | 24ساعة من النشاط ممتزجة ب 24 ساعة من الأطعمة؟ |
Well, my cheerleading squad wasted a lot of pep on losers. | Open Subtitles | حسناً , فرقتي للتشجيع أهدرت الكثير من النشاط على الخاسرين |