With regard to other types of migration in Africa, information is sparse. | UN | وفيما يتعلق باﻷنواع اﻷخرى من الهجرة في أفريقيا، فإن المعلومات متناثرة. |
Both internal migration and international migration are driven by population growth and by inequities within and between countries. | UN | ويدفع النمو السكاني وأوجه التفاوت داخل الدول وفيما بين البلدان كلا من الهجرة الداخلية والهجرة الخارجية. |
In this regard, policies banning the migration of women should be revised so that irregular migration can be reduced to the extent possible. | UN | وينبغي في هذا الصدد، تنقيح السياسات التي تحظر هجرة النساء بحيث يمكن اﻹقلال من الهجرة غير النظامية إلى أقصى حد ممكن. |
A second wave of immigration occurred in the seventeenth century, and a third in the early nineteenth century. | UN | وجاءت موجة ثانية من الهجرة في القرن السابع عشر وموجة ثالثة في أوائل القرن التاسع عشر. |
Governments need to take charge of shaping an environment that can make international migration an effective tool for development. | UN | فيلزم أن تتولى الحكومات زمام تهيئة بيئة يمكنها أن تجعل من الهجرة الدولية أداة فعالة في التنمية. |
Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. | UN | ثمة دلائل واضحة على أن الفوائد من الهجرة يمكنها، إذا تمت بالطريقة الصحيحة، أن تخلص الناس، وهي تخلصهم، من الفقر. |
It sought to support family agriculture through government food purchases and incentives prioritizing local producers, seeing such support as a key to reducing migration to the cities and encouraging organic production methods. | UN | وسعت إلى دعم الزراعة الأسرية عن طريق مشتريات للأغذية وحوافز حكومية تعطي الأولوية للمنتجين المحليين، معتبرة هذا الدعم بمثابة حل للحد من الهجرة إلى المدن وتشجيع أساليب الإنتاج العضوي. |
exponential urbanization compounded by higher levels of migration to coastal areas; and | UN | :: توسع مُدني يتزايد أضعافا مضاعفة تزيد من تأثيره مستويات أعلى من الهجرة إلى الساحل؛ |
There is virtually no country that is unaffected by human migration. | UN | ويكاد لا يوجد أي بلد يسلَم من الهجرة البشرية. |
It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. | UN | ومن الجلي أن حماية حقوق المهاجرين ستعزز المكاسب الإنمائية التي يمكن جنيها من الهجرة. |
Permanent migration complements the situation; for example, 74 per cent of migration to Europe is permanent. | UN | وتكمل الهجرة الدائمة الصورة؛ فمثلاً تشكل 74 في المائة من الهجرة إلى أوروبا هجرة دائمة. |
The Institute's research, which complements work undertaken by other bodies of the United Nations system, establishes the links between migration, social development and social policy. | UN | ويحدد المعهد، من خلال بحوثه التي تكمل الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، الروابط من الهجرة والتنمية الاجتماعية والسياسات الاجتماعية. |
Acting on that concern, many Governments have adopted measures to reduce or reverse rural to urban migration. | UN | وردا على دواعي القلق تلك، اتخذ العديد من الحكومات تدابير من أجل الحد من الهجرة من الأرياف إلى المدن أو عكس اتجاهها. |
By 2007, 70 per cent of all countries had implemented policies to reduce rural-urban migration. | UN | وبحلول عام 2007، كانت 70 في المائة من جميع البلدان قد نفذت سياسات للحد من الهجرة من الريف إلى المدينة. |
Forty per cent of urban growth is due to a combination of rural-to-urban migration and the reclassification of rural areas. | UN | وتنتج نسبة أربعين في المائة من النمو الحضري عن مزيج من الهجرة من الريف إلى الحضر وإعادة تصنيف المناطق الحضرية. |
Population growth resulting from migration amounted to 4,700 people in 2007. | UN | وبلغ النمو السكاني النابع من الهجرة 700 4 شخص في 2007. |
Poverty in the developing world and the tightening of legal immigration possibilities in many of the developed countries are among the root causes of much contemporary migration. | UN | ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا المستوى الهائل من الهجرة في هذا العصر تفشى الفقر في العالم النامي وتضييق إمكانيات الهجرة القانونية إلى البلدان المتقدمة. |
To the South, Europe is facing massive waves of immigration. | UN | وفيما يختص بالجنوب، تواجه أوروبا موجات ضخمة من الهجرة. |
The unlucky turtles who have not survived their exhausting immigration. | Open Subtitles | السلاحف السيئة الحظ التي لم تنجو من الهجرة المرهقة. |
Some countries set a minimum age for women to migrate, or ban low-skilled women from migrating, inter alia for domestic work. | UN | وتحدد بعض البلدان سناً أدنى لهجرة النساء، أو تحظر هجرة النساء صاحبات المهارات المتدنية من الهجرة للعمل المنزلي ضمن جملة أمور. |
We would, but the village has suffered from emigration. | Open Subtitles | كنا سنفعل، ولكن القرية عانت من الهجرة كثيراً |
Protecting children deprived of liberty because of their migratory status or that of their parents | UN | حماية الأطفال الذين يحرمون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم من الهجرة |
The need to remove impediments to South-South migration was also noted, and one participant remarked that it was sometimes easier to migrate from Africa to Europe than to migrate within Africa. | UN | وأشيرَ كذلك إلى ضرورة إزالة عراقيل الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، حيث لاحظ أحد المشاركين أن الهجرة من أفريقيا إلى أوروبا تكون أحيانا أسهل من الهجرة داخل أفريقيا. |
He reiterated the need for international support in fighting criminal organizations that derived benefits from illegal immigration while endangering the lives of immigrants. | UN | وأكد على ضرورة الدعم الدولي في مكافحة المنظمات الإجرامية التي تجني فوائدها من الهجرة غير الشرعية، بينما تعرض أرواح المهاجرين للخطر. |