"من الوثيقة الخضراء" - Translation from Arabic to English

    • of the Great Green Document
        
    • of the Green Document
        
    The right to privacy was also enshrined in article 7 of the Great Green Document on Human Rights. UN والحق في الخصوصيات مجسد أيضا في المادة ٧ من الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان.
    53. Principle 21 of the Great Green Document further stipulates that: UN 53- كما ينص المبدأ 21 من الوثيقة الخضراء الكبرى على أن:
    According to principle 14 of the Great Green Document, the society of the Jamahiriya is united in solidarity and guarantees its members a decent livelihood; it also ensures a high standard of health care for its members, caters for the welfare of mothers and children and protects the aged and the infirm. UN كما نص المبدأ 14 من الوثيقة الخضراء على أن المجتمع الجماهيري متضامن، ويكفل لأفراده معيشة ميسرة كريمة، ويحقق لأفراده مستوى صحياً متطوراً. ويضمن رعاية الطفولة والأمومة، وحماية الشيخوخة والعجزة.
    2. Article 18 of the Great Green Document on Human Rights UN ٢- المادة ٨١ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان
    In addition, principle 4 of the Green Document stipulates that: “Citizenship in the society of the Jamahiriya is a sacred right which may not be abrogated or withdrawn.” UN كما ينص المبدأ الرابع من الوثيقة الخضراء على أن: " المواطنة في المجتمع الجماهيري حق مقدس لا يجوز اسقاطها أو سحبها " .
    Where there are strong grounds for such a decision relating to public security or protection of the national interest. It should be noted in this connection that Libyan citizenship cannot be forfeited or withdrawn, since it is a sacred right under article 4 of the Great Green Document on Human Rights. UN إذا قامت مبررات قوية تتعلق باﻷمن العام أو بحماية المصلحة الوطنية، وجدير بالذكر هنا أن نشير إلى أن الجنسية الليبية لا تخضع للاسقاط أو السحب فهي حق مقدس المادة ٤ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان.
    263. Principle 10 of the Great Green Document on Human Rights states that: UN ٣٦٢- المبدأ العاشر من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان ينص:
    Principle 14 of the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses stipulates that Jamahiri society supports all those who have no means of support. UN والمادة 14 من الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان في عصر الجماهير التي أكدت على أن المجتمع الجماهيري ولي من لا ولي لـه.
    102. The right to work is recognized in article 11 of the Great Green Document on Human Rights which stipulates that “work is an obligation and a right for every individual within the limits of his abilities, either alone or in association with others, and everyone has the right to choose the type of work that suits him”. UN ٢٠١- تقرر المادة ١١ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان حق العمل باعتباره واجباً لكل فرد في حدود جهده بمفرده أو شراكة مع آخرين ولكل فرد الحق في اختيار العمل الذي يناسبه.
    192. Article 3 of the Great Green Document on Human Rights states: “The members of the society of the Jamahiriya enjoy freedom of movement and residence in time of peace.” UN ٢٩١- المادة ٣ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان: " أبناء المجتمع الجماهيري أحرار وقت السلم في التنقل واﻹقامة " .
    76. With regard to subparagraph (iii), the right to housing is embodied in principle 13 of the Great Green Document. UN 76- الفقرة (ﻫ)`3`، وورد الحق في المسكن في المبدأ 13 من الوثيقة الخضراء الكبرى.
    80. According to principle 15 of the Great Green Document, everyone has a natural right to education and knowledge, as well as a right to choose the education that suits him and the knowledge that he wishes to acquire, without pressure or compulsion. UN 80- وينص المبدأ 15 من الوثيقة الخضراء الكبرى على أن التعليم والمعرفة حق طبيعي لكل إنسان. فلكل إنسان الحق في اختيار التعليم الذي يناسبه، والمعرفة التي تروقه دون توجيه أو إجبار.
    Article 16 of the Great Green Document proclaimed Jamahiri society as a society of the good and of noble values, holding human ideals and principles sacred, condemning aggression, war, exploitation and terrorism, and making no distinction between the powerful and the powerless. UN وقد أعلنت المادة ٦١ من الوثيقة الخضراء الكبرى أن المجتمع الجماهيري هو مجتمع الخير والقيم النبيلة، والمجتمع الذي يتمسك بالمثل والمبادئ الانسانية، والذي يدين العدوان، والحرب، والاستغلال والارهاب، ولا يميز بين القوي والضعيف.
    83. The principle of family protection is also affirmed in article 14 of the Great Green Document on Human Rights, which stipulates: UN ٣٨- وتتأكد حماية اﻷسرة كذلك في المادة )٤١( من الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان إذ تقول:
    67. With regard to the establishment of a family and the right of men and women to freedom of choice and to enter into marriage with consent and mutual understanding, article 21 of the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses stipulates: UN ٧٦- فيما يتعلق بإنشاء اﻷسرة وحق الرجل والمرأة في الاختيار الحر والاتفاق والتفاهم في عقد الزواج فقد نصت المادة الواحدة والعشرون )١٢( من الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان في عصر الجماهير على اﻵتي:
    70. Article 17 of the Great Green Document on Human Rights stipulates that: “The members of the society of the Jamahiriya reject any discrimination between human beings on grounds of their colour, sex, religion or culture”. UN ٠٧- المادة ٧١ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان تورد ما يلي: " أبناء المجتمع الجماهيري يرفضون التفرقة بين البشر بسبب لونهم أو جنسهم أو دينهم أو ثقافتهم " .
    92. Article 21 of the Great Green Document on Human Rights stipulates that: “All members of the society of the Jamahiriya, whether men or women, are equal in all human respects. Discrimination between men and women in regard to their rights is a flagrant inequity that cannot be justified”. UN ٢٩- المادة ١٢ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان، تنص: " إن أبناء المجتمع الجماهيري متساوون رجالا ونساء في كل ما هو إنساني والتفرقة في الحقوق بين الرجل والمرأة ظلم صارخ ليس له ما يبرره " .
    106. Furthermore, in article 11 of the Great Green Document, the legislature uses general terms, not based on gender, when it recognizes that work is an obligation and a right for every individual within the limits of his abilities, either alone or in association with others. This applies equally to both men and women. UN ٦٠١- وفي مجال آخر تقرر المادة ١١ من الوثيقة الخضراء وفيها ينزع المشرع إلى اﻹطلاق في النص بدون تخصيص، فتقرر حق العمل واجب وحق لكل فرد في حدود جهده بمفرده أو شراكة مع الغير، وذلك يكون للرجل والمرأة على سواء.
    86. Principle 14 of the Green Document guarantees care for children and mothers and protection for the old and infirm. UN ٦٨- تبنى المبدأ الرابع عشر من الوثيقة الخضراء ضمان رعاية الطفولة واﻷمومة وحماية الشيخوخة والعجزة، فالمجتمع الجماهيري ولي من لا ولي له.
    68. Principle 7 of the Green Document stipulates that the members of the society of the Jamahiriya are free in respect of their personal conduct and personal relationships, to the extent that no one may interfere in them unless a complaint is raised by a party to the relationship or if the conduct or relationship harms or undermines the society or offends against its values. UN ٨٦- ينص المبدأ السابع من الوثيقة الخضراء على أن أبناء المجتمع الجماهيري أحرار في تصرفاتهم الخاصة وعلاقاتهم الشخصية، ولا يحق ﻷحد التدخل فيها إلا إذا اشتكى أحد أطراف العلاقة أو إذا كان التصرف أو كانت العلاقة ضارة بالمجتمع أو مفسدة له أو منافية لقيمه، كما تتضمن المادة الثالثة عشرة أن للبيت حرمة مقدسة.
    83. Principle 3 of the Green Document stipulates that: “The members of the society of the Jamahiriya enjoy freedom of movement and residence in time of peace.” This guarantees the right of parents or children to freedom of movement and residence and principle 2 provides for the veneration and protection of human freedom and prohibits any restrictions thereon. UN ٣٨- ينص المبدأ الثالث من الوثيقة الخضراء على أن: " أبناء المجتمع الجماهيري أحرار وقت السلم في التنقل واﻹقامة " . وهذا يضمن حق الوالدين أو الطفل في التنقل واﻹقامة ويتضمن المبدأ الثاني تقديس الحرية وتحريم تقييدها وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more