Of all the people with a private air fleet, | Open Subtitles | من بين جميع الأشخاص الذين يملكون أسطولاً جوياً |
However, Of all the things there are to make a big deal out of, can my return to this hellhole please, please, please not be one of them? | Open Subtitles | على أية حال، من بين جميع الأشياء التي يمكن أن تثار ضجة حولها هل يمكن ألا تكون عودتي إلى هذا الجحيم واحداً منها من فضلك؟ |
It's amazing. I'm stunned because, Of all the people I know, | Open Subtitles | الأمر مدهش, أنا مذهول لأنه من بين جميع من أعرفهم |
Out Of all the shares you own, aside from the ones you've earned, give back everything you've received as my son. | Open Subtitles | ، من بين جميع الأسهم التي تمتلكها ما عدا تلك التي كسبتها بنفسك أعد كل الأسهم التي إستلمتها كأبني |
We chose this topic from among all the other issues on the agenda because we believed that focusing on this theme was more important. | UN | واخترنا هذا الموضوع من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة في جدول الأعمال لأننا نعتقد أن التركيز على هذا الموضوع أهم. |
Of all the people HR sent over, that's who you picked. | Open Subtitles | من بين جميع الأشخاص التي? ? ارسلتهم ادارة الموارد البشرية? |
I don't understand why you're fighting me, Of all the angels. | Open Subtitles | لا أفهم سبب قتالك معي من بين جميع الكائنات السامية |
Finally, Of all the challenges facing us, the issue of sustainable development remains a priority. | UN | وأخيرا، من بين جميع التحديات التي نواجهها، تظل مسألة التنمية المستدامة هي الأولوية. |
I wish simply to recall that, Of all the continents, Africa has been the most affected by the ravages of that fearsome scourge. | UN | أود فقط أن أشير إلى أن أفريقيا، من بين جميع القارات، كانت الأكثر تضرراً بتلك البلوى المفزعة. |
It has often been remarked that, Of all the impossible positions in the world, that of Secretary-General of the United Nations must be the most impossible. | UN | كثيرا ما يقال إن من بين جميع المناصب المستحيلة في العالم، لا بد أن منصب الأمين العام للأمم المتحدة أكثرها استحالة. |
The final report noted that most Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies participated in the operation, and Bosnia and Herzegovina achieved the best results Of all the participating countries as far as seizures of weapons are concerned. | UN | وأشار التقرير الختامي إلى أن معظم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك قد شاركت في هذه العملية، وأن البوسنة والهرسك قد أنجزت أفضل النتائج من بين جميع البلدان المشاركة من حيث مصادرة الأسلحة. |
We believe that, Of all the issues considered by the Panel, Security Council reform is of foremost concern. | UN | ونعتقد أنه من بين جميع القضايا التي ينظر فيها الفريق، فإن إصلاح مجلس الأمن يحظى بالاهتمام الأول. |
It was reported that, out Of all the ethnic groups, the Hmong tended to get married the youngest. | UN | وأشارت التقارير إلى أنه، من بين جميع الفئات الإثنية، كانت فئة الهمونغ أصغر الفئات سنا عند الزواج. |
The most important Of all the commitments that the global community must fulfil is to use the collective political will and resources of the States Members the United Nations | UN | وأهم التزام من بين جميع الالتزامات التي يجب على المجتمع العالمي أن يفي بها هو استعمال اﻹرادة السياسية الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومواردها بغية |
Of all the places you could go, you chose to ask a Downworlder for help? | Open Subtitles | من بين جميع الاماكن التي يمكن ان تذهبي اليها اخترت احد سكان العالم السفلي للمساعدة؟ |
The only new member Out of all those people? | Open Subtitles | العضوية الجديدة الوحيدة من بين جميع أولئك الناس؟ |
Out of all your employees, which is the least trustworthy? | Open Subtitles | من بين جميع مُوظفيك، من هُو الأقلّ جدارة بالثقة؟ |
It would probably be difficult to identify the reservations that should be the subject of such an assessment from among all the reservations formulated on all the treaties for which the Secretary-General was the depositary. | UN | وربما سيكون من الصعب تحديد التحفظات التي ينبغي أن تخضع لمثل هذا التقييم من بين جميع التحفظات المُبداة على جميع المعاهدات المودَعة لدى الأمين العام. |
3. of all of the forms of debris left in the aftermath of conflict, land-mines are the most widespread and pernicious. | UN | ٣ - من بين جميع أشكال الحطام الذي يبقى بعد انتهاء النزاع، فإن اﻷلغام البرية هي اﻷكثر انتشارا وضررا. |
Of all my children, you're the one who'll end up better than me. | Open Subtitles | من بين جميع أولادي أنت الوحيد الذي سيتفوق عليّ |
You know, who, Of all your friends' moms, would you rather do? | Open Subtitles | هل تعلمين , أنه من بين جميع الأمهات , تكونين أنت |