"من تاريخ اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • of the adoption
        
    • from the date of adoption
        
    • from the adoption
        
    • of the date of adoption
        
    • after the adoption
        
    • the date of adoption of
        
    • from the date of their adoption
        
    • after the date of adoption
        
    • from the date of its adoption
        
    expenditures incurred in respect of the development of their respective pioneer areas shall be determined by the Preparatory Commission in consultation with and with the cooperation of each registered pioneer investor within 12 months of the adoption of the Understanding. UN اللجنة التحضيرية، بالتشاور والتعاون مع كل مستثمر رائد مسجل وفي غضون ١٢ شهرا من تاريخ اعتماد التفاهم، تحديد النفقات الدورية لتطوير القطاعات الرائدة لكل بلد من هذه البلدان.
    It includes graphs showing the development of disappearances in countries with more than 100 transmitted cases as of the date of the adoption by the WGEID of its annual report. UN ويتضمن الموجز رسوماً بيانية تظهر تطور حالات الاختفاء في البلدان التي يتجاوز عدد حالاتها المحالة 100 حالة اعتباراً من تاريخ اعتماد الفريق العامل لتقريره السنوي.
    It includes graphs showing the development of disappearances in countries with more than 100 transmitted cases as of the date of the adoption by the Working Group of its annual report. UN ويضم الملخص رسوماً بيانية تظهر تطور حالات الاختفاء في البلدان التي يتجاوز عدد حالاتها المحالة 100 حالة اعتباراً من تاريخ اعتماد الفريق العامل لتقريره السنوي.
    The reporting period was from the date of adoption of resolution 19/18, 22 March 2012, to 7 May 2012. UN وامتدت الفترة المشمولة بالتقرير من تاريخ اعتماد القرار 19/18، وهو 22 آذار/مارس 2012، إلى 7 أيار/مايو 2012.
    Finally, the Council requested the Secretary-General to report to it, within six months from the adoption of the presidential statement, on mediation and all relevant support activities, and to make recommendations to strengthen its effectiveness. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد البيان الرئاسي، عن الوساطة وجميع أنشطة الدعم ذات الصلة، وأن يقدم توصيات لتعزيز فعاليتها.
    11. Requests States to report in detail to the Secretary-General within 30 days of the date of adoption of the present resolution on the specific steps they have taken to give effect to the measures imposed by paragraph 6 above; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    By the same resolution, in paragraph 7, the General Assembly requested the Secretary-General " to conclude a status-of-mission agreement with the Government of Guatemala, to come into force no later than 30 days after the adoption of the present resolution " . UN وبموجب الفقرة ٧ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا، على أن يبدأ نفاذه في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    In the same decision, the Council also adopted special procedures for the resolution of overlapping claims, to have effect for a period of one year following the date of adoption of the Regulations. UN وفي المقرر نفسه، اعتمد المجلس أيضا إجراءات خاصة لتسوية المطالبات المتداخلة، تسري لمدة عام من تاريخ اعتماد النظام.
    It includes graphs showing the development of disappearances in countries with more than 50 transmitted cases as of the date of the adoption by the Working Group of its annual report. UN ويضم الملخص رسوماً بيانية تظهر نمو حالات الاختفاء في البلدان التي يحال منها أكثر من 50 حالة اعتباراً من تاريخ اعتماد الفريق العامل لتقريره السنوي.
    It includes graphs showing the development of disappearances in countries with more than 100 transmitted cases as of the date of the adoption by the Working Group of its annual report. UN ويضم الملخص رسوماً بيانية تظهر تطور حالات الاختفاء في البلدان التي يتجاوز عدد حالاتها المحالة 100 حالة اعتباراً من تاريخ اعتماد الفريق العامل لتقريره السنوي.
    It includes graphs showing the development of disappearances in countries with more than 100 transmitted cases as of the date of the adoption by the WGEID of its annual report. UN ويضم الملخص رسوماً بيانية تظهر تطور حالات الاختفاء في البلدان التي يتجاوز عدد حالاتها المحالة 100 حالة اعتباراً من تاريخ اعتماد الفريق العامل لتقريره السنوي.
    The Secretary-General would also be requested to report to the General Assembly on the establishment of the programme within six months from the date of the adoption of the draft resolution and to report on the implementation of the programme at the Assembly's sixty-third session. UN وأضافت أنه سيُطلب أيضا إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد مشروع القرار بتقرير عن وضع هذا البرنامج، وموافاتها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن تنفيذه.
    The Council also requested the Secretary-General's Personal Envoy to provide a briefing within three months of the adoption of the resolution on the progress of his efforts. UN وطلب المجلس أيضا إلى المبعوث الشخصي للأمين العام أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماد القرار إحاطة عن التقدم المحرز في إطار ما يبذله من جهود.
    3. Decides to re-establish a Panel of Experts for a period of 6 months commencing no later than 3 weeks from the date of the adoption of this resolution, to be based in Nairobi, with the following mandate: UN 3 - يقرر أن يعيد إنشاء هيئة للخبراء لفترة ستة أشهر تبدأ في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع من تاريخ اعتماد هذا القرار، يكون مقرها في نيروبي وتوكل إليها الولاية التالية:
    12. Requests the Secretary-General to report every three months from the date of the adoption of this resolution on all aspects of the situation in Abkhazia, Republic of Georgia, including the operations of UNOMIG, and decides to undertake, on the basis of those reports, further reviews of the situation; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، كل ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويقرر القيام، على أساس تلك التقارير، باستعراضات أخرى للحالة؛
    5. Also decides to suspend meetings of the Group of Three as from the date of adoption of the present resolution. UN ٥ - تقرر أيضا وقف اجتماعات الفريق الثلاثي اعتبارا من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    The Council decided, inter alia, to extend the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) as laid out in the latest report of the Secretary-General, for an additional period of 12 months from the date of adoption of the resolution. UN وقرر مجلس الأمن، في جملة أمور، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على النحو المبين في التقرير الأخير للأمين العام لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اعتماد القرار.
    The 60-day deadline applies to outstanding matters before the Ombudsperson or the Committee and will take effect from the adoption of this resolution. UN وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    The 60 day deadline applies to outstanding matters before the Ombudsperson or the Committee and will take effect from the adoption of this resolution. UN وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    11. Requests States to report in detail to the Secretary-General within 30 days of the date of adoption of this resolution on the specific steps they have taken to give effect to the measures imposed by paragraph 6 above; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    11. Requests States to report in detail to the Secretary-General within 30 days of the date of adoption of this resolution on the specific steps they have taken to give effect to the measures imposed by paragraph 6 above; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    Decides to examine the [prompt start][facilitation of the establishment][interim operation] of the clean development mechanism not later than [x][5] years after the adoption of this decision and take any necessary action [by consensus]. UN 27- يقرر النظر في [البدء الفوري ل] [تيسير إنشاء] []التشغيل المؤقت ل] آلية التنمية النظيفة في موعد أقصـاه [كذا] [5] سنوات من تاريخ اعتماد هذا المقرر واتخاذ أي تدابير ضرورية [بتوافق الآراء].
    2. The rules of procedure shall operate provisionally from the date of their adoption by the Dispute Tribunal until their entry into force. UN 2 - تطبق اللائحة مؤقتا اعتبارا من تاريخ اعتماد محكمة المنازعات لها حتى موعد بدء نفاذها.
    Should the Assembly decide to approve the draft amendment, the Secretary-General would propose that the effective date be set three months after the date of adoption of the decision, in order to allow for appropriate human resources planning. UN وفي حال قررت الجمعية العامة الموافقة على مشروع التعديل، سيقترح الأمين العام أن يبدأ العمل به بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماد القرار، وذلك لإتاحة الوقت للتخطيط الملائم من جانب الموارد البشرية.
    2. Approves, with effect from the date of its adoption by the General Assembly, the amendment of article 45 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund to provide for a payment facility in respect of former spouses, as set out in the annex to the present resolution; UN ٢ - توافق على تعديل المادة ٤٥ من النظام اﻷساسي للصندوق لتوفير إجراء للدفع فيما يتعلق باﻷزواج السابقين، على النحو المبين في مرفق هذا القرار، وذلك اعتبارا من تاريخ اعتماد الجمعية العامة لهذا التعيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more