Exemptions to the assets freeze and travel ban are available. | UN | ويسمح النظام ببعض الاستثناءات من تجميد الأصول وحظر السفر. |
In accordance with paragraphs 13 and 15 of resolution 1737, sections 17, 18 and 19 of the Iran Regulations also allow for exemptions to the assets freeze. | UN | ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار 1737، تتيح أيضا المواد 17 و 18 و 19 من النظام المتعلق بإيران إعفاءات من تجميد الأصول. |
The arms embargo did little more than freeze in place the military balance within the former Yugoslavia. | UN | إذ لم يفعل الحظر المفروض على اﻷسلحة أكثر من تجميد التوازن العسكري داخل يوغوسلافيا السابقة. |
Techniques for tracing property, which represents the proceeds of crime or which is to be used to finance terrorism, with a view to ensuring that such property is frozen, seized or confiscated? | UN | تقنيات تتبع الممتلكات التي تمثل عائدات الجريمة، أو التي قد تستخدم في تمويل الإرهاب، بهدف التأكد من تجميد هذه الممتلكات أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها؟ |
- except for temperature controlled self-reactive substances and mixtures or organic peroxides because condensation and consequent freezing may take place. | UN | - باستثناء المواد والمخاليط الذاتية التفاعل أو الأكاسيد الفوقية (البيروكسيدات) العضوية المكيفة الحرارة بسبب احتمال حدوث تكثيف وما يترتب عليه من تجميد. |
The power to judge individuals belongs to the judiciary, and the fact that the Belgian Government has frozen the bank accounts of the authors' association and the authors themselves attests to legislative encroachment on the judicial sphere. | UN | وإن صلاحية مقاضاة الأفراد تعود إلى السلطة القضائية، وما قامت به الحكومة البلجيكية من تجميد للحسابات المصرفية لرابطة صاحبي البلاغ ولصاحبي البلاغ نفسيهما هو شاهد على تعدي السلطة التشريعية على صلاحيات السلطة القضائية. |
It enables the freezing and confiscation of assets of terrorists and their associates. | UN | وهي تمكِّن من تجميد ومصادرة أصول الإرهابيين والمنتسبين إليهم. |
Despite the pay freeze, the change in the federal tax rates resulted in an increase of the reference comparator pay level in net terms, which amounted to 0.13 per cent as compared with the 2010 level. | UN | وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدى التغيير الذي طرأ على معدلات الضرائب الاتحادية إلى زيادة القيمة الصافية للمستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة، التي بلغت 0.13 في المائة مقارنة بمستوى عام 2010. |
Despite the pay freeze, the change in the federal tax rates resulted in an increase of the reference comparator pay level in net terms, which amounted to 0.13 per cent as compared with the 2010 level. | UN | وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدى التغيير الذي طرأ على معدلات الضرائب الاتحادية إلى زيادة في القيمة الصافية للمستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة، بلغت 0.13 في المائة مقارنة بمستوى عام 2010. |
For example, it is possible to submit a request for an exemption from the assets freeze and the travel ban to the Sanctions Committee. | UN | إذ تتاح على وجه التحديد إمكانية تقديم طلب إلى لجنة الجزاءات للإذن للإعفاء من تجميد الأموال ومن حظر التنقل. |
For example, it is possible to submit a request for an exemption from the assets freeze and the travel ban to the Sanctions Committee. | UN | إذ تتاح على وجه التحديد إمكانية تقديم طلب إلى لجنة الجزاءات للإذن للإعفاء من تجميد الأموال ومن حظر التنقل. |
The United Kingdom has managed to freeze about Pound150,000, but the Panel does not have any other current figures. | UN | وقد تمكّنت المملكة المتحدة من تجميد نحو 000 150 جنيه استرليني، ولكن الفريق ليست لديه أي أرقام حديثة أخرى. |
In addition to the directly applicable EC regulation on the freezing of funds, does Luxembourg have an autonomous legal power to freeze funds belonging to individuals connected with terrorist acts? | UN | :: عدا التشريعات الأوروبية السارية المفعول بشكل مباشر فيما يتعلق بتجميد الأموال، هل لدى لكسمبرغ نصوص خاصة بها تمكنها من تجميد أموال الأفراد المتورطين في أعمال إرهابية؟ |
The Act also enables the Supreme Court of Samoa to freeze any assets that are alleged to be the proceeds of crime. | UN | ويمكّن القانون أيضا المحكمة العليا من تجميد أي أصول يُزعم بأنها إيرادات ناجمة عن الجريمة. |
The Proceeds of Crime Act, 1996 enables the High Court to freeze and ultimately dispose of property which the court is satisfied, on the balance of probabilities, is the proceeds of crime. | UN | ويمكّن قانون عائدات الجريمة لعام 1996 المحكمة العليا من تجميد الممتلكات ثم التصرف فيها في نهاية المطاف عندما يستقر لدى المحكمة، برجحان الاحتمالات، أن الممتلكات هي من عائدات الجريمة. |
Similarly, the Committee handled several requests for exemptions to the asset freeze. | UN | وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول. |
Similarly, the Committee handled several requests for exemptions to the asset freeze. | UN | وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول. |
Such financial movements suggest that funds continue to be moved into Côte d’Ivoire, the asset freeze notwithstanding. | UN | وتشير هذه الحركات المالية إلى أنه لا يزال يجري نقل مبالغ مالية إلى كوت ديفوار على الرغم من تجميد الأصول. |
Techniques for tracing property, which represents the proceeds of crime or which is intended to be used for the financing of terrorism, with a view to ensuring that such property is frozen, seized or confiscated? | UN | - أساليب تتبع الممتلكات التي تمثل عائدات الجريمة أو التي قد تستخدم في تمويل الإرهاب، بهدف التأكد من تجميد تلك الممتلكات أو حجزها أو مصادرتها. |
For self-reactive substances and mixtures and Organic peroxides (chapter 2.15), add the following condition for use in column (5): " - except for temperature controlled self-reactive substances and mixtures or organic peroxides because condensation and consequent freezing may take place. " | UN | وفيما يتعلق بالمواد والمخاليط الذاتية التفاعل والأكاسيد الفوقية (البيروكسيدات) العضوية (الفصل 2-15)، يضاف شرط الاستخدام التالي في العمود (5): " - باستثناء المواد والمخاليط الذاتية التفاعل أو الأكاسيد الفوقية (البيروكسيدات) العضوية المكيفة الحرارة بسبب احتمال حدوث تكثيف وما يترتب عليه من تجميد " . |
The power to judge individuals belongs to the judiciary, and the fact that the Belgian Government has frozen the bank accounts of the authors' association and the authors themselves attests to legislative encroachment on the judicial sphere. | UN | وإن صلاحية مقاضاة الأفراد تعود إلى السلطة القضائية، وما قامت به الحكومة البلجيكية من تجميد للحسابات المصرفية لرابطة صاحبي البلاغ ولصاحبي البلاغ نفسيهما هو شاهد على تعدي السلطة التشريعية على صلاحيات السلطة القضائية. |
11. The Anti Terrorism (Financial and Other Measures) Order 2002 criminalizes any form of financial assistance to terrorists by any persons. It also enables the freezing of financial assets or economic resources of persons who commit, or attempt to commit terrorist attacks or participate in or facilitate the commission of terrorists' acts. | UN | 11 - يُجَرَّم مرسوم مكافحة الإرهاب (التدابير المالية والتدابير الأخرى) لعام 2002 قيام أي شخص بتقديم أي شكل من أشكال المساعدة المالية للإرهابيين.كما يُمَكَّن المرسوم من تجميد الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يشنون هجمات إرهابية أو يحاولون شنها، أو يشاركون في ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسير ارتكابها. |