"من تخفيضات" - Translation from Arabic to English

    • cuts
        
    • reductions of
        
    • of reductions
        
    • cutbacks
        
    • reductions by
        
    • discounts
        
    • reductions in
        
    • the reductions
        
    • reductions that
        
    • emission reductions
        
    This reform must not become a pretext for another round of budget cuts. UN ولا يتعين أن يصبح هذا الإصلاح حجة لجولة جديدة من تخفيضات الميزانية.
    There are core poverty programmes in our budget process that are cushioned against budget cuts; UN وتتضمن عملية ميزانيتنا برامج أساسية خاصة بالحد من الفقر محمية من تخفيضات الميزانية.
    There were no planned corresponding reductions of personnel in the ICT services of those missions; UN ولا يوجد ما يقابل ذلك من تخفيضات مزمعة في أفراد قسمي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في هاتين البعثتين؛
    USD 0.10 per tonne of carbon dioxide (tCO2) eq of reductions in anthropogenic emissions by sources or enhancements of anthropogenic removals by sinks for the first 15,000 tCO2 eq generated by the project in question in a given calendar year; UN (أ) 0.10 دولار للطن الواحد من مكافئ ثاني أكسيد الكربون من تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات تعزيز إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة البواليع بالنسبة لأول 000 15 طن مكافئ لثاني أكسيد الكربون تنجم عن المشروع المعني خلال سنة تقويمية معينة؛
    The Agency's cash assistance programme was suffering major cutbacks, while its temporary job creation programme was running at lower levels than the previous year. UN وبرنامج المساعدة النقدية الذي تديره الوكالة يعاني من تخفيضات كبيرة في حين أن برنامج الأونروا لإيجاد فرص عمل مؤقتة يعمل بمستويات أقل من مستويات العام الماضي.
    Policies and measures targeted at N2O emissions, however, are expected to achieve virtually all of their emission reductions by the year 2000. UN غير أن من المتوقع أن تحقق السياسات والتدابير التي تستهدف انبعاثات أكسيد النيتروز، فعلياً، كل ما تستهدفه من تخفيضات في انبعاثات هذا الغاز بحلول عام ٠٠٠٢.
    As a result, for these Members, it was impossible to entertain any solution which related to less than full formula cuts or longer staging. UN ولم يكن من الممكن على الإطلاق أن يقبل هؤلاء الأعضاء بأي حل يقدم أقل من تخفيضات كاملـة في إطار الصيغة أو فترات أطول.
    But the savings ratio is expected to edge up and the stimulus from the tax cuts and mortgage equity to diminish. UN غير أنه يُتوقع زيادة نسبة المدخرات وتضاؤل الحافز المتأتي من تخفيضات الضرائب وفروق قيم الرهونات.
    They stem, to begin with, from the significant tariff cuts which have been achieved. UN وبادئ ذي بدء، فإن هذه الفرص تنشأ عما تحقق من تخفيضات هامة في التعريفات الجمركية.
    I wish they could,but the city's reeling from budget cuts. No. Open Subtitles أتمنى لو كانوا كذلك , لكن المدينة تعاني من تخفيضات في الميزانية
    For instance, the fully subsidized Resettlement Programme of NHA suffered budgetary cuts upon implementation of cost cutting measures. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج إعادة الاستيطان المعان بالكامل، والتابع لسلطة الاسكان الوطنية، عانى من تخفيضات في الميزانية عند تنفيذ تدابير خفض التكلفة.
    3. Australia welcomes the substantial cuts made by Nuclear Weapon States to their nuclear arsenals. UN 3- وترحب أستراليا بما أجرته دول حائزة لأسلحة نووية من تخفيضات كبيرة في ترساناتها النووية.
    As an interim solution, the Board agreed to introduce an applicability condition in the existing type III categories that caps the annual emission reductions of the project activities applying those categories to 25,000 tonnes of CO2 equivalent. UN واتفق المجلس، كحل مؤقت، على اعتماد شرط انطباق في الفئات القائمة من النوع الثالث يحدد الكمية القصوى من تخفيضات الانبعاثات السنوية لأنشطة المشاريع التي تطبق هذه الفئات إلى 000 25 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    41I.6 The reduction in Geneva comprises reductions of $1,288,100 for temporary assistance for meetings and $39,900 for general temporary assistance, offset in part by an increase for overtime ($218,900). UN ٤١ طاء - ٦ ويتألف التخفيض في جنيف من تخفيضات قدرها ١٠٠ ٢٨٨ ١ دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعـــات و ٩٠٠ ٣٩ دولار للمساعـــدة المؤقتـــة العامـــة، تقابلهـــا جزئيـــا زيادة للعمـل اﻹضافي )٩٠٠ ٢١٨ دولار(.
    USD 0.20 per tCO2 eq of reductions in anthropogenic emissions by sources or enhancements of anthropogenic removals by sinks for any amount in excess of 15,000 tCO2 eq generated by the project in question in a given calendar year; UN (ب) 0.20 دولار للطن الواحد من مكافئ ثاني أكسيد الكربون من تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات تعزيز إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة البواليع لأي مقدار يتجاوز 000 15 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون ينجم عن المشروع المعني في سنة تقويمية معينة؛
    Efforts must be made to ensure that the advancement of women was not impeded by overall budget and personnel cutbacks. UN وهذا لا يـقلل بأي شكل من اﻷشكال أهمية الدوائر المكلفة بشكل محدد بالمســائل المتعلقة بالمرأة؛ وينبــغي العمل عـلى أن لا تعاني أنشطة النهوض بالمرأة من تخفيضات الميزانية أو الموظفين.
    19. Sub-total MB reductions by 2010-12 UN 19- المجموع الفرعي من تخفيضات بروميد الميثيل بحلول 2010-2012
    Lack of coordination in the Mission resulted in the failure to take advantage of discounts for prompt payment amounting to $62,500 with respect to fuel purchases. UN وأدى عدم التنسيق في البعثة إلى عدم الاستفادة من تخفيضات قدرها 500 62 دولار تمنح في حالة الدفع
    The United States remains committed to even further reductions in nuclear arms. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بإجراء المزيد من تخفيضات الأسلحة النووية.
    Climate change mitigation projects registered under the Clean Development Mechanism channel two percent of their certified emission reductions through the Fund. The certificates reflecting the reductions are subsequently sold on the carbon market. UN فمشاريع التخفيف من أثر تغيُّر المناخ المسجّلة في آلية التنمية النظيفة تدير 2 في المائة من تخفيضات الانبعاثات الموثّقة لديها من خلال الصندوق، ثم تباع الشهادات التي تثبت التخفيض بعد ذلك في سوق الكربون.
    One delegation underlined that it had been impressed by the budget reductions that UNDP had introduced so far. UN ١٧٣ - وأكدت إحدى المندوبات إعجابها بما قام به البرنامج من تخفيضات في الميزانية حتى اﻵن.
    An entity or group of entities or bodies shall be designated by the COP to verify and certify the emission reductions achieved. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more