Additional resources must be mobilized in order to strengthen action strategies. | UN | ولا بد من تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز استراتيجيات العمل. |
Necessary funding, including in maritime transport, needs to be mobilized with an urgency equivalent to that of the global credit crisis. | UN | لا بد من تعبئة التمويل اللازم، في مجالات منها النقل البحري، بدرجة من الاستعجال تضاهي استعجال حل أزمة القروض العالمية. |
UNICEF was able to mobilize a significant and timely response in the Philippines after Level 3 emergency procedures were activated. | UN | وتمكنت اليونيسيف من تعبئة استجابة كبيرة وفي الوقت المناسب في الفلبين بعد إعمال إجراءات الطوارئ من المستوى 3. |
It is therefore essential to mobilize resources to support countries in the pursuit of those Goals. | UN | لذلك، لا بد من تعبئة الموارد لدعم البلدان في سعيها إلى إنجاز تلك الأهداف. |
It was pointed out that expanding market space could help in wealth creation and thus enable the mobilization of domestic resources. | UN | والتأكيد على أن توسيع مجال السوق يساعد في خلق الثروات ويمكِّن بالتالي من تعبئة الموارد المحلية. |
Religious leaders should be mobilized to support such efforts. | UN | ولا بد من تعبئة الزعماء الدينيين لدعم تلك الجهود. |
Africa's growth rates need to be substantially higher than they are at present, and additional resources must therefore be mobilized. | UN | إن معدلات النمو في أفريقيا بحاجة إلى أن ترتفع كثيرا عما هي عليه، ومن ثم لا بد من تعبئة موارد إضافية. |
However, particularly for common user infrastructure, more funds must be mobilized domestically. | UN | إلا أنه لا بد من تعبئة المزيد من الأموال على الصعيد الداخلي ولا سيما لإقامة البنية التحتية للمستخدمين العاديين. |
Policies should be developed that allow all these resources, actual and latent, to be mobilized and deployed effectively. | UN | وينبغي وضع سياسات تمكﱢن من تعبئة جميع تلك الموارد، الفعلية والكامنة، وتوزيعها بفعالية. |
More than 1.2 billion CFA francs were mobilized by the State and its cooperation partners. | UN | إذ تمكنت الدولة وشركاؤها في التعاون من تعبئة ما يزيد على 000 000 200 1 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
Adequate resources and technical support need to be mobilized in the lead-up to the local council elections. | UN | ولا بد من تعبئة ما يكفي من الموارد والدعم التقني خلال الفترة المفضية لانتخابات المجالس المحلية. |
The international community was therefore not able to fully mobilize its resources until the war had already spread to the entirety of Georgia. | UN | ولم يتمكن المجتمع الدولي من ثم من تعبئة موارده بشكل كامل حتى امتدت الحرب بالفعل عبر جورجيا برمتها. |
It is therefore essential that we mobilize more than ever to give life to the principle of multilingualism inside and outside the United Nations. | UN | ولذلك، فإنه لا بد لنا من تعبئة أنفسنا أكثر من أي وقت مضى لتجسيد مبدأ تعدد اللغات داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Some have managed to mobilize substantial additional resources. | UN | وقد تمكنت بعض الشراكات من تعبئة موارد إضافية كبيرة. |
Following the approval of the project under IPAF, the organization managed to mobilize additional resources from the local government | UN | فبعد أن حصل المشروع على الموافقة في إطار المرفق، تمكنت المنظمة من تعبئة موارد إضافية من الحكومة المحلية |
It is cheaper to prevent these risks than to have to mobilize already diminishing resources at much higher cost, sometimes involving human lives and enormous resources, to react to them. | UN | ومن الأوفر لنا أن نمنع هذه المخاطر بدلا من تعبئة موارد متناقصة أصلا بتكلفة أعلى بكثير، مما يستدعي أحيانا إزهاق أرواح بشرية وهدر موارد ضخمة، للتعامل معها. |
The Bank has been able to mobilize substantial resources to rebuild houses in the UNHCR target zones and to implement job-creation programmes and other schemes for infrastructure development. | UN | وقد تمكن البنك الدولي من تعبئة موارد هامة ﻹعادة بناء المنازل في المناطق التي تستهدفها المفوضية وتنفيذ برامج إيجاد العمالة وخطط أخرى لتطوير الهياكل اﻷساسية. |
This should be pursued as an integral component of the mobilization of resources for development programmes in general, as well as for humanitarian activities. | UN | وينبغي السعي إلى ذلك بوصفه عنصرا لا يتجزأ من تعبئة الموارد للبرامج اﻹنمائية عموما، وكذلك لﻷنشطة اﻹنسانية. |
No limit, although the number should be manageable in line with the secretariat's work programme and budget that will allow maximizing the mobilization of the Drylands Ambassadors | UN | العدد غير محدود، رغم أنه ينبغي أن يكون قابلاً للتدبير وفقاً لبرنامج عمل الأمانة والميزانية كي يتسنى تحقيق الحد الأقصى من تعبئة سفراء الأراضي الجافة |
(a) Rendering the responsible agency capable of mobilizing government departments whose policies have an impact on crime and insecurity; | UN | )أ( تمكين الهيئة المسؤولة من تعبئة الادارات الحكومية ذات السياسات التي لها تأثير على الجريمة وانعدام اﻷمن؛ |
However, domestic pressures for economic privileges or threats of capital flight should not prevent the State from mobilizing domestic resources, especially when they are based on rents. | UN | ولكن، ينبغي ألا تتسبب الضغوط الداخلية من أجل الحصول على مزايا اقتصادية أو التهديدات باحتمال هروب رأس المال في منع الدول من تعبئة الموارد الداخلية، وخاصة إذا كان أساسها رسوم الانتفاع. |
So like I was saying, finish filling out these forms and you can drop them off at the front desk, please. | Open Subtitles | اذا كما كنت اقول انتهوا من تعبئة هذه النماذج و بعدها ضعوها فوق طاولة الاستقبال رجاءا |